Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
In its reply, the Government of Mauritius reported that specific legislation on HIV/AIDS is being drafted by the State Law Office with input from all stakeholders. В своем ответе правительство Маврикия сообщило, что в настоящее время при участии всех заинтересованных сторон Государственное законодательное управление занимается разработкой специального законодательства по ВИЧ/СПИДу.
Gender sensitization campaigns have been run by the Government of Mauritius, including one on "Men as Partners". Правительство Маврикия проводило кампании по разъяснению гендерной проблематики, одна из которых прошла под названием «Мужчины как партнеры».
Planning for the fifth Regional Conference of African National Human Rights Institutions, to be hosted by the National Human Rights Commission of Mauritius in 2005, is under way. В настоящее время осуществляется планирование в целях проведения пятой Региональной конференции африканских национальных правозащитных учреждений, которая будет организована под эгидой Национальной комиссии по правам человека Маврикия в 2005 году.
These were awarded, based on applications received, to the national institutions of Albania, Ghana, Haiti, Mauritius, Morocco, the Philippines and Zambia. С учетом полученных заявок они были предоставлены национальным учреждениям Албании, Гаити, Ганы, Замбии, Маврикия, Марокко и Филиппин.
In early 1970 Mauritius was essentially a mono-crop economy based on sugar production with an agriculture's share of GDP greater than 20 per cent. В начале 1970-х годов экономика Маврикия была в основном монокультурной - на основе производства сахара, и доля сельского хозяйства в ВВП превышала 20 процентов.
From the various initiatives mentioned above, it can be seen that the Government of Mauritius is fully committed to eliminate discrimination against women. Многочисленные инициативы, о которых говорилось выше, позволяют прийти к выводу, что правительство Маврикия полностью привержено делу ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Occupational Safety, Health and Welfare Act and regulations protect workers from work hazards, in Mauritius. Закон об охране и гигиене труда и социальных пособиях, а также ряд подзаконных актов защищают трудящихся Маврикия от рисков на работе.
The initial and second periodic report describes the nature of rural regions in Mauritius, rural sanitation and infrastructures and the difficulties encountered by rural women. В первоначальном и втором периодическом докладах дается характеристика сельских регионов Маврикия, их санитарно-гигиенических условий и инфраструктуры, а также трудностей, с которыми сталкиваются проживающие в сельской местности женщины.
To date, replies have been received from the following States: Bangladesh, Bolivia, Lebanon, Mauritius, Mexico, Pakistan and Serbia and Montenegro. На сегодняшний день поступили ответы от следующих государств: Бангладеш, Боливии, Ливана, Маврикия, Мексики, Пакистана и Сербии и Черногории.
Mauritius had been criticized in the past because complaints against police officers were investigated by the police itself. В прошлом в адрес Маврикия звучала критика в связи с тем, что жалобы на действия полицейских расследуются органами самой полиции.
She was particularly concerned about the status of the Covenant in the Constitution of Mauritius, especially article 15. Она особенно обеспокоена местом Пакта в Конституции Маврикия, особенно в том, что касается статьи 15.
The Chagos Archipelago had been illegally detached from the territory of Mauritius, as described in paragraphs 7 to 13 of the report. Архипелаг Чагос был незаконно отторгнут от территории Маврикия, как об этом говорится в пунктах 7 - 13 доклада.
The report on this matter was transmitted to the President by a letter signed by the Permanent Representative of Mauritius, whose predecessor had served as Chairman of the Committee before its dissolution. Доклад по этому вопросу был препровожден Председателю письмом, подписанным Постоянным представителем Маврикия, предшественник которого выполнял функции Председателя Комитета до его роспуска.
The Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Mauritius, Anil Kumarsingh Gayan, presided over the public meetings on the situation in Africa, Afghanistan and East Timor. Анил Кумарсинг Гайян, министр иностранных дел и регионального сотрудничества Маврикия, председательствовал на открытых заседаниях, посвященных положению в Африке, Афганистане и Восточном Тиморе.
The Government of Mauritius has taken legislative measures and enacted the following legislation: Правительство Маврикия приняло законодательные меры, введя в действие следующие акты:
Most reporting States (exceptions being Afghanistan, Kuwait, Mauritius, Peru, Portugal and Serbia and Montenegro) reported that they complied with that requirement. Большинство ответивших государств (за исключением Афганистана, Кувейта, Маврикия, Перу, Португалии и Сербии и Черногории) сообщили о выполнении этого требования.
All the responding States except Afghanistan, Kuwait and Mauritius confirmed that their legal system provided for measures for the rehabilitation and social reintegration of offenders. Все представившие ответы государства, за исключением Афганистана, Кувейта и Маврикия, подтвердили, что их правовая система предусматривает меры по реабилитации и социальной реинтеграции правонарушителей.
Section 16 of the Constitution of Mauritius guarantees protection of fundamental rights and freedoms, including the right to employment and freedom to choose one's occupation. Раздел 16 конституции Маврикия гарантирует защиту основных прав и свобод, включая право на трудоустройство и свободу выбора профессии.
Drafted the following legislation for the Government of Mauritius: Разработала следующие законопроекты для правительства Маврикия:
While Mauritius, a secular State, was composed of people of different races and faiths, there was no distinction made between them before the law. Хотя общество Маврикия, светского государства, состоит из людей различных рас и вероисповеданий, различия между ними перед законом не существует.
Had the Government begun a dialogue with religious community leaders to demonstrate the responsibility of Mauritius under the Convention? Начало ли правительство диалог с лидерами религиозного сообщества, с тем чтобы продемонстрировать ответственность Маврикия в соответствии с Конвенцией?
Before I conclude, however, I renew my appeal to the United Kingdom to take all measures to complete the process of the decolonization of Mauritius. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы призвать Соединенное Королевство предпринять все необходимые меры в целях завершения процесса деколонизации Маврикия.
Ill health forced Wallich to spend the years 1811-1813 in the more temperate climate of Mauritius, whence he continued his studies. Необходимость лечения принудила Валлиха 1811-1813 годы провести в более умеренном климате Маврикия, где, однако, он продолжал свои исследования.
After obtaining her PhD degree in organic chemistry at Exeter University, she returned home in 1987 to take employment at the University of Mauritius. После получения докторской степени в области органической химии в университете Эксетера она вернулась домой в 1987 году, где устроилась работу в Университете Маврикия.
The over 275,000 readers of the magazine primarily reside in North America, Europe, India, Singapore, Malaysia, Africa and Mauritius. Читательская аудитория журнала составляет 275000 человек, большей частью из Северной Америки, Европы, Индии, Сингапура, Малайзии, ЮАР и Маврикия.