Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
By 15 November 1995, replies had been received from the Governments of Argentina, the Czech Republic, Chile, China, Colombia, Ghana, Mauritius, Namibia, Nepal, the Philippines, the Sudan and Sweden. З. К 15 ноября 1995 года ответы были получены от правительств Аргентины, Ганы, Китая, Колумбии, Маврикия, Намибии, Непала, Судана, Филиппин, Чешской Республики, Чили и Швеции.
In reply, the representative of Mauritius said that the training of judges and magistrates would have to be looked into especially in connection with the creation of a Family Court, which was on the Government's agenda. В ответ на этот вопрос представитель Маврикия заявила, что вопрос о подготовке судей и магистратов будет рассматриваться, особенно в связи с созданием суда по семейным вопросам, что в настоящее время обсуждается в правительстве.
In response to the concern expressed by members of the Committee regarding the lack of data on violence against women, the representative of Mauritius informed the Committee that the issue of violence was very sensitive and that victims were often reluctant to report such abuse. В ответ на выраженную членами Комитета обеспокоенность по поводу отсутствия данных о насилии в отношении женщин представитель Маврикия сообщила Комитету о том, что вопрос о насилии является весьма серьезным и что пострадавшие часто неохотно сообщают о таких злоупотреблениях.
The representative of Mauritius responded that the foreign service was open to both men and women and that recruitment to the foreign service was on the basis of an entrance examination. Представитель Маврикия сообщила, что в ее стране дипломатическая служба открыта как для мужчин, так и для женщин и что для поступления на эту службу необходимо пройти экзамен.
The representative of Mauritius stated that the rapidly growing participation of women in the labour force in her country had tripled the burden on women and that they needed to be provided with community support services. Представитель Маврикия указала, что в результате быстрого роста доли женщин в составе рабочей силы в ее стране на женщин легло тройное бремя и что необходимо обеспечить оказание им общинных услуг инфраструктурного характера.
Regarding article 9, the Committee notes that according to the report submitted by the Government of Mauritius to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in 1992 (para. 188), no employment insurance exists. Касаясь статьи 9, Комитет отмечает, что, согласно докладу, представленному в 1992 году правительством Маврикия Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), в стране не существует системы страхования от безработицы (пункт 188).
Regarding women's participation in the country's social and cultural life, Mauritius had a long-standing tradition of active participation by women in cultural activities as writers, artists and poets. В плане участия женщин в социальной и культурной жизни страны для Маврикия характерна давняя традиция активной вовлеченности женщин в культурную жизнь в качестве писателей, художников и поэтов.
The principled stand of Mauritius in the field of disarmament has always been to advocate a world free of nuclear weapons as well as chemical and other weapons of mass destruction. Принципиальная позиция Маврикия в области разоружения всегда состояла в том, чтобы выступать в поддержку цели создания мира, свободного от ядерного, а также от химического и других видов оружия массового уничтожения.
His delegation agreed with the comments made by Mauritius on the report. The 1990s had seen a considerable change in the overall trade and development environment, and it was essential to help African countries increase their capacity in the new context. Делегация его страны согласна с замечаниями, высказанными по докладу представителем Маврикия. 90-е годы стали свидетелем серьезных изменений в глобальных условиях торговли и развития, и важно помочь африканским странам расширить свой потенциал в новых условиях.
The Government of Mauritius, for example, intentionally set minimum wages in the export processing factories lower than in the rest of the economy to counter rampant unemployment and exempted these factories from many labour laws. Правительство Маврикия, например, в целях борьбы с галопирующей безработицей, сознательно установило для предприятий экспортного профиля более низкую минимальную заработную плату, чем для других предприятий страны, и освободило эти предприятия от соблюдения многих законов о труде.
The Government of Mauritius reports that the cooperative movement in that country is governed by the Cooperative Societies Act of 1976 which sets the framework for the registration, management, audit and control, the settlement of disputes by arbitration and the liquidation of cooperatives. Правительство Маврикия сообщает, что деятельность кооперации в стране регламентируется Законом о кооперативных обществах 1976 года, в котором определен порядок регистрации, управления, ревизии и контроля, процедура урегулирования споров посредством арбитража и порядок ликвидации кооперативов.
Protocol arrangements for the visits of heads of State or Government during the conference will be coordinated in Port Louis by Paulose T. Peter 963-1921), in close cooperation with officials of the Mauritius Government and the United Nations Security and Safety Services. Протокольные мероприятия для визитов глав государств или правительств в ходе Совещания будут координироваться в Порт-Луи Паулозом Т. Питером 963-1921) в тесном взаимодействии с должностными лицами правительства Маврикия и Службой охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
Chaired a three-day workshop on National Integrity Systems organized by Transparency International and the Economic Development Institute of the World Bank with financial support from the Governments of Mauritius and Norway Председательствовал на трехдневном семинаре по национальной системам борьбы с коррупцией, организованном организацией "Международная транспарентность" и Институтом экономического развития Всемирного банка при финансовой поддержке правительств Маврикия и Норвегии.
The Committee concluded its general debate with statements by the representatives of Pakistan, Zimbabwe, Spain, the Democratic People's Republic of Korea, Ghana, Uganda, Mauritius, Venezuela, Ethiopia, Ecuador, Bahrain, the United Republic of Tanzania and Gabon. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Пакистана, Зимбабве, Испании, Корейской Народно-Демократической Республики, Ганы, Уганды, Маврикия, Венесуэлы, Эфиопии, Эквадора, Бахрейна, Объединенной Республики Танзании и Габона.
Like the colonial Powers had done before, the Government of Mauritius claimed that no indigenous peoples inhabited the Chagos Islands and that there existed only "Mauritians", thereby denying the Chagos people the right to choose their manner of development. Подобно тому, как это делали колониальные державы в прошлом, правительство Маврикия утверждает, что архипелаг Чагос не населяют какие-либо коренные народы и что там есть только "маврикийцы", тем самым отказывая народу Чагоса в праве на выбор своего способа развития.
The representative of Mauritius asked about the flow of arms, and whether we had any estimate on whether or not the flow of arms into the country had increased. Представителя Маврикия интересовал вопрос о потоках оружия, а также о том, имеем ли мы сведения относительно того, увеличился приток оружия в страну или нет.
As at 12 August 2008, the Governments of the following Member States had replied to the note verbale sent on 28 June 2007: Argentina, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Italy, Lebanon, Mauritius and Togo. По состоянию на 12 августа 2008 года ответы на вербальную ноту от 28 июня 2007 года представили правительства следующих государств-членов: Аргентины, Боснии и Герцеговины, Буркина-Фасо, Италии, Ливана, Маврикия и Того.
Statements were then made by the delegations of South Africa, Austria, Costa Rica, Brazil, Saudi Arabia, Cape Verde, Japan, Egypt, Argentina, Switzerland, China, India, Australia, the Sudan, Kuwait, Nigeria, Azerbaijan and Mauritius. С заявлениями выступили делегации Южной Африки, Австрии, Коста-Рики, Бразилии, Саудовской Аравии, Кабо-Верде, Японии, Египта, Аргентины, Швейцарии, Китая, Индии, Австралии, Судана, Кувейта, Нигерии, Азербайджана и Маврикия.
Those making comments at the meeting included the President of the African Development Bank, the ambassadors of Finland, Mauritius, Singapore and Belgium, and government representatives of the United States, Canada, the Dominican Republic, Benin, Zambia, China and Burkina Faso. Со своими комментариями на совещании выступили, в частности, председатель Африканского банка развития, послы Финляндии, Маврикия, Сингапура и Бельгии, а также представители правительств Соединенных Штатов, Канады, Доминиканской Республики, Бенина, Замбии, Китая и Буркино-Фасо.
The restrictions placed on freedom of movement in the country and the amendment of the Mauritius Citizenship Act to overcome the difficulties encountered by women non-citizens married to Mauritian citizens and persons holding dual nationality were relevant to the implementation of article 5 and therefore required clarification. В связи с осуществлением статьи 5 требуют также объяснения ограничения права на свободу передвижения внутри страны и поправки, внесенные в закон о гражданстве, ввиду различных трудностей, с которыми сталкивались иностранки, вышедшие замуж за граждан Маврикия, а также лица с двойным гражданством.
Mauritius' policy stance had been influenced by the IPR, and he hoped that the IPR of Rwanda would have a similar effect on the latter. ОИП оказал соответствующее влияние на курс политики Маврикия, и он выразил надежду на то, что ОИП по Руанде будет иметь для этой страны аналогичные последствия.
I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by the Prime Minister of Mauritius on 13 September 2002 in the General Assembly (see annex). Имею честь направить в приложении к настоящему письменное заявление делегации Соединенного Королевства, сделанное в порядке осуществления права на ответ в связи с замечаниями, сделанными премьер-министром Маврикия 13 сентября 2002 года в Генеральной Ассамблее (см. приложение).
Fugitive fuel emissions were the most important CH4 source for Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan, and waste for Georgia, Jordan, Kiribati, Lebanon, Mauritius and Samoa. Наиболее значительным источником CH4 являлись выбросы в результате утечки топлива в Азербайджане, Армении, Казахстане и Узбекистане и из отходов для Грузии, Иордании, Кирибати, Ливана, Маврикия и Самоа.
The representative of the UNCTAD secretariat, introducing the IPR of Mauritius, said that the latter's FDI performance, which had been good in the 1980s and early 1990s, was declining. Представитель секретариата ЮНКТАД, представляя ОИП Маврикия, сказал, что показатели, которые характеризуют ПИИ в эту страну и которые были достаточно высокими в 80-е годы и в начале 90-х годов, снизились.
This point, I think, was made most eloquently by the Foreign Minister of Mauritius, when he said: Я думаю, что наиболее ярко этот аспект прозвучал в заявлении министра иностранных дел Маврикия, который сказал: