Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
Mauritius has to diversify its markets fast, especially after the worst economic crisis in Europe, which remains the most important market for Mauritian exports. Маврикию необходимо в кратчайшие сроки диверсифицировать свои рынки, особенно после того, как Европа, которая остается важнейшим экспортным рынком Маврикия, испытала тяжелейший экономического кризис.
Algeria appreciated the positive steps taken by Mauritius to reform its judicial system and reiterated its call to OHCHR to provide technical assistance to Mauritius to step up its efforts in this field. Алжир высоко оценил позитивные действия Маврикия по реформированию судебной системы страны и вновь призвал УВКПЧ оказать Маврикию содействие в деле наращивания усилий в данной области.
Canada welcomed the commitments and impressive achievements of Mauritius in the field of human rights since its independence and noted that Mauritius remained a model of stability and democracy in the region. Канада приветствовала обязательства и впечатляющие достижения Маврикия в области прав человека с момента обретения им независимости и отметила, что Маврикий по-прежнему является одним из примеров стабильности и демократии в этом регионе.
It noted Mauritius' response to the recommendation that steps be taken to amend constitutional provisions that could negatively affect the status of women, and encouraged Mauritius to intensify awareness-raising campaigns on women's rights. Она приняла к сведению ответ Маврикия на рекомендацию о необходимости принятия мер в целях изменения конституционных положений, которые способны отрицательно повлиять на положение женщин, и призвала Маврикий активизировать проведение пропагандистских кампаний по тематике прав женщин.
Fostering traditional values has contributed to preserving the Mauritian cultural identity and is the basis for cultural development in Mauritius, thus contributing to the protection of human rights and fundamental freedoms. Поддержка традиционных ценностей способствует сохранению культурной самобытности Маврикия и является основой для его культурного развития, способствуя также защите прав человека и основных свобод.
To mark World Book Day on 23 April 2011, the organization distributed the compilation to 200 children in the village of Chemin Grenier, in southern Mauritius. В ознаменование Всемирного дня книги 23 апреля 2011 года организация раздала сборник 200 детям в деревне Шмен-Гренье в южной части Маврикия.
For example, the Mauritius Revenue Authority's strategic plan focused on capacity-building, procurement of sophisticated drug detection equipment, better threat assessments and new regulatory provisions on money-laundering. Так, например, центральными элементами стратегического плана Налогового управления Маврикия являются создание потенциала, приобретение современного оборудования для обнаружения наркотиков, совершенствование оценки угроз и новые нормативные положения, касающиеся отмывания денег.
Speakers from Mauritius and Barbados provided insights into some of the particularly important issues arising for small island developing States in the Pacific and in the Caribbean. Ораторы из Маврикия и Барбадоса представили анализ некоторых из наиболее важных проблем, возникающих у малых островных развивающихся государств в Тихом океане и Карибском бассейне.
Mr. Sean Ennis, CEO, Competition Commission of Mauritius г-н Шон Эннис, генеральный директор Комиссии по конкуренции Маврикия
With a view to promoting Mauritius as a safe family destination, the Ministry of Tourism and Leisure has embarked on a sensitization campaign on the impact of CSEC. Для рекламы Маврикия как безопасного места семейного отдыха министерство туризма и отдыха развернуло просветительскую кампанию о негативных последствиях КСЭД.
The programme has been developed in collaboration with the Mauritius Broadcasting Corporation and all our stakeholders on the following themes: Программа была разработана в сотрудничестве с широковещательной корпорацией Маврикия и всеми нашими заинтересованными сторонами по следующим темам:
The Prime Minister's Office has worked in collaboration with the University of Mauritius with a view to preparing a Database of Human Rights structural, process and outcome indicators. Аппарат премьер-министра работал совместно с университетом Маврикия над подготовкой базы данных структурных, технологических и результативных индикаторов положения с правами человека.
The local UNDP office partly sponsored the "Database on human rights indicators" project which has been implemented in collaboration with the University of Mauritius. Местное представительство ПРООН частично спонсировало проект "База данных по индикаторам соблюдения прав человека", который осуществлялся совместно с университетом Маврикия.
Malaysia commended Mauritius for its considerable progress in implementing the recommendation from the first UPR cycle on addressing violence against women and protection of children,. Делегация Малайзии высоко оценила серьезные успехи Маврикия в выполнении рекомендаций первого цикла УПО, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин и защиты детей.
France welcomed Mauritius' commitment to promoting and protecting human rights, as reflected through the ratification of CRPD and the Optional Protocols to CRC. Делегация Франции приветствовала приверженность Маврикия делу поощрения и зашиты прав человека, о чем свидетельствует ратификация КПИ и Факультативного протокола к КПР.
The Tribunal had accepted Mauritius' challenge in a first ruling issued in January 2013, which was a first step towards settling the dispute. Трибунал вынес свое первое постановление в январе 2013 года в пользу Маврикия, что является первым шагом на пути разрешения спора.
Pursuant to the Civil Code, migrant workers had the right to a minimum wage and the same social security benefits as nationals of Mauritius. Согласно Гражданскому кодексу трудящиеся-мигранты имеют право на минимальный размер оплаты труда и получают те же социальные пособия, что и граждане Маврикия.
Which population groups in Mauritius might be vulnerable to discrimination? Какая группа населения Маврикия может ощущать себя объектом дискриминации?
Two professors from the University of Mauritius indicated that they apply the UNCTAD training materials in their graduate programmes on International Trade and International Business. Два профессора из Университета Маврикия отметили, что они применяют учебный материал ЮНКТАД в программах "Международная торговля" и "Международный бизнес".
Evaluations have been concluded for the Islamic Republic of Afghanistan, Cambodia, Côte d'Ivoire, Ecuador, Mauritius, Morocco, Pacific Island countries and Peru. Оценки были проведены для Исламской Республики Афганистан, Камбоджи, Кот-д'Ивуара, Эквадора, Маврикия, Марокко, тихоокеанских островных государств и Перу.
Moreover, the continued economic development of Mauritius depends to a great extent on the WTO's recognizing that small island economies should be treated differently. Кроме того, дальнейшее экономическое развитие Маврикия во многом зависит от признания ВТО необходимости предоставления особого режима малым островным странам.
The Government of Mauritius stated that the Abolition of Death Penalty Act of 1995 was still in force and that no changes had been effected to it. Правительство Маврикия заявило, что Закон об отмене смертной казни 1995 года продолжает оставаться в силе и что его не затронули никакие изменения.
The Government of Mauritius reported that all people living with HIV/AIDS have access to free treatment with antiretroviral drugs, and treatment of malaria also provided free of charge. Правительство Маврикия сообщило, что все ВИЧ-инфицированные лица и больные СПИДом имеют доступ к бесплатному лечению и антиретровирусным лекарственным препаратам, при этом лечение малярии также предоставляется бесплатно.
With regard to the elderly, Mauritius referred to the Government policy "Moving the Nation Forward: pleasant and active retirement for our elderly". Говоря о престарелых, представитель Маврикия остановился на государственной политике "Нация смотрит в будущее: полноценная и активная жизнь наших пенсионеров".
With regard to recommendations to review section 16 of its Constitution, Mauritius explained that section 16 prohibits discrimination, but provides an exception for personal laws. Касаясь рекомендации пересмотреть статью 16 Конституции, делегация Маврикия пояснила, что статья 16 запрещает дискриминацию, предусматривая в то же время исключения для персонального права.