Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
In the Indian Ocean region, the Governments of Mauritius, Seychelles and Sri Lanka organized national consultation meetings to identify national priorities for enhanced tsunami early warning systems. В регионе Индийского океана правительства Маврикия, Сейшельских Островов и Шри-Ланки организовали проведение консультативных совещаний с целью выявления национальных приоритетов в части совершенствования систем раннего предупреждения о цунами.
Members of the Rodrigues Regional Assembly are elected by citizens of Mauritius who are residents of Rodrigues. Члены Региональной ассамблеи острова Родригес избираются гражданами Маврикия, постоянно проживающими на острове Родригес.
2004: Awarded Gold Medal by the Bar Association of Mauritius 2004 год: удостоен золотой медали коллегии адвокатов Маврикия
If you decide to restore all of this wealth, there will be no more immigration from the Philippines, Latin America, Mauritius and India. Если вы решите вернуть все это богатство, то больше не будет иммигрантов из Филиппин, Латинской Америки, Маврикия и Индии.
In view of the lack of consensus, the Committee agreed to create a small informal drafting group of interested parties, with the representative of Mauritius as the contact point. Ввиду отсутствия консенсуса Комитет решил создать небольшую неофициальную редакционную группу заинтересованных Сторон с представителем Маврикия в качестве контактного лица.
Responses were received from the following Member States: Bahrain, Burkina Faso, Cyprus, Egypt, Mauritius, Oman, Switzerland and Tunisia. Ответы были получены от следующих государств-членов: Бахрейна, Буркина-Фасо, Египта, Кипра, Маврикия, Омана, Свазиленда и Туниса.
A representative from Mauritius had indicated a desire to attend the Committee's discussions so as to learn more about how it functioned and its work. Представитель Маврикия пожелала присутствовать на заседаниях Комитета, чтобы лучше ознакомиться с его функциями и работой.
Algeria appreciated Mauritius' efforts to ensure the enjoyment of human rights by all its citizens, despite its constraints as a small island developing State. Алжир высоко оценил усилия Маврикия по обеспечению соблюдения прав человека всех его граждан, несмотря на ограниченные возможности этого малого островного развивающегося государства.
The British Government values its close and constructive cooperation with the Government of Mauritius on a wide range of issues and looks forward to this continuing. Британское правительство высоко ценит тесное и конструктивное сотрудничество с правительством Маврикия по широкому ряду вопросов и надеется на его продолжение.
On this note, he expressed confidence that the Forum process will continue and thrive in the capable hands of the Government of Mauritius in 2012. На этой позитивной ноте он выразил уверенность в том, что работа Форума будет продолжаться и успешно продвигаться вперед под умелым руководством нового председателя в 2012 году, которым будет правительство Маврикия.
Kindly note that Seychelles, South Africa and Botswana have been identified as the reviewers of Mauritius for the national voluntary presentation. Обращаем внимание на то, что Сейшельские Острова, Южная Африка и Ботсвана выступили в качестве рецензентов национального доклада Маврикия, представляемого на добровольной основе.
A regional train-the-trainer workshop on gender-based violence enhanced the capacity for peer training and was attended by participants from Angola, Mauritius, Seychelles and the United Republic of Tanzania. Для расширения возможностей взаимного обучения был проведен региональный семинар по подготовке инструкторов по вопросам борьбы с насилием по признаку пола, который посетили участники из Анголы, Маврикия, Объединенной Республики Танзания и с Сейшельских Островов.
On that basis, Mauritius's maximum allowable level of carbon tetrachloride consumption in each of the years 2005 - 2009 was zero ODP-tonnes. Исходя из этого, установленный для Маврикия максимально допустимый уровень потребления тетрахлорметана в каждом из 20052009 годов составлял ноль тонн ОРС.
Mexico commended Mauritius on, inter alia, its combat against poverty and efforts to realise the Millennium Development Goals. Мексика, среди прочего, высоко отозвалась о борьбе Маврикия против нищеты и усилиях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mauritius stated that educating the population on human rights at all levels and nurturing a culture of human rights remains a priority. Представитель Маврикия отметил, что просветительская работа среди населения по вопросам прав человека на всех уровнях и формирование культуры уважения прав человека остаются одним из приоритетов.
Monaco congratulated Mauritius on the progress achieved in promoting and protecting human rights, especially those of the elderly, since the first UPR cycle. Делегация Монако приветствовала успехи Маврикия в деле поощрения и зашиты прав человека, в первую очередь престарелых, которых ему удалось добиться за время, прошедшее после первого цикла УПО.
Trinidad and Tobago commended Mauritius' commitment to raising public awareness of human rights and the international treaties through programmes, training and tertiary education. Делегация Тринидада и Тобаго высоко оценила стремление Маврикия вести среди общественности просветительскую работу по правозащитной тематике и международным договорам в рамках учебных программ, профессиональной подготовки и курсов, предлагаемых высшими учебными заведениями.
For example, electronics exports from Mauritius grew steadily from an insignificant initial export base in the mid-1990s to $50 million in 2004. К примеру, экспорт электроники из Маврикия демонстрировал устойчивый рост и вырос с непримечательной первоначальной базы экспорта середины 1990х годов до 50 млн. долл. США в 2004 году.
As regards reform of the Security Council, I wish to refer to my statement on 15 September 2005 outlining the position of Mauritius on that issue. Что касается реформы Совета Безопасности, то я хотел бы сослаться на мое заявление от 15 сентября 2005 года, в котором я изложил позицию Маврикия по этому вопросу.
Sir William Henry Garrioch (4 May 1916 - 18 February 2008) was the Acting Governor-General of Mauritius from 31 October 1977 until 23 March 1978. Уильям Генри Гарриок (англ. William Henry Garrioch, 4 мая 1916 - 18 февраля 2008) - генерал-губернатор Маврикия с 31 октября 1977 года по 23 марта 1978 года.
For example, the early stamps of Mauritius were crude, locally produced copies of the then current postage stamps of the United Kingdom. К примеру, первые почтовые марки Маврикия представляли собой грубые, изготовленные локально копии находившихся в то время в обращении почтовых марок Великобритании «Красный пенни».
Sir Cassam Ismael Moollan (26 February 1927 - 15 November 2010) was the Acting Governor-General of Mauritius from 15 December 1985 until 17 January 1986. Кассам Исмаил Муллан (англ. Cassam Ismael Moollan, 26 февраля 1927, Порт-Луи - 15 ноября 2010) - генерал-губернатор Маврикия с 15 декабря 1985 года по 17 января 1986 года.
The Committee observed a lack of clarity on the nationality law of Mauritius, especially in areas where rights enjoyed by men and women marrying foreign citizens varied. Члены Комитета отметили недостаточную четкость закона о гражданстве Маврикия, особенно в тех моментах, где существуют различия в правах мужчин и женщин, вступающих в брак с иностранными гражданами.
He stressed that notwithstanding the challenges posed by its geography, market size and resource constraints, Mauritius would continue to take up new challenges. Оратор подчеркнул, что, несмотря на проблемы, связанные с географическим положением Маврикия, размерами рынка и ограниченностью ресурсов, страна будет и впредь решать новые задачи.
Finally, I would like to assure Mr. Haekkerup that he has the full support of Mauritius in this important responsibility. Наконец, я хотел бы заверить г-на Хеккерупа в том, что он может рассчитывать на полную поддержку со стороны Маврикия в выполнении этой важной миссии.