Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
The Commission considered and adopted recommendations in respect of the submission made by Indonesia in respect of North-West of Sumatra Island; the joint submission made by Mauritius and Seychelles in respect of the Mascarene Plateau; and the submission made by Suriname. Комиссия рассмотрела и приняла рекомендации в отношении представления, внесенного Индонезией в отношении района к северо-западу от острова Суматра, совместного представления Маврикия и Сейшельских Островов в отношении Маскаренского плато и представления Суринама.
In selecting a remedy in a merger case, the Competition Commission of Mauritius (CCM) will consider effectiveness, timeliness and proportionality of implementation costs of the remedy compared to its expected benefits. При выборе средства правовой защиты в случае слияния компаний Комиссия по вопросам конкуренции Маврикия изучает эффективность, своевременность и соразмерность затрат на реализацию средства правовой защиты в сравнении с ожидаемыми от него выгодами.
The delegations commenting on the study included those of the African Union, Bangladesh, Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement, India, Mauritius, the Philippines, South Africa, Spain on behalf of the European Union, and the United States of America. Это исследование прокомментировали делегации Африканского союза, Бангладеш, Египта от имени Движения неприсоединения, Индии, Испании от имени Европейского союза, Маврикия, Соединенных Штатов Америки, Филиппин и Южной Африки.
Judge, Supreme Court of Mauritius for the last 18 years; Chairman of the Council of Legal Education; Chairman of the steering committee for the implementation of the judiciary for the electronic filing of cases and the management of court cases. На протяжении последних 18 лет - судья Верховного суда Маврикия; Председатель Совета юридического образования; Председатель Руководящего комитета по осуществлению судебными органами программы электронной архивации дел и управления судопроизводством.
To further education for sustainable development, the Mauritius Institute of Education has been working on the development of a new curriculum framework for the lower secondary sector that incorporates sustainable development as a cross-cutting theme. В целях содействия просветительской работе по вопросам устойчивого развития Институт образования Маврикия разрабатывает новые рамки учебных программ для системы неполного среднего образования, в которых проблематика устойчивого развития отражается в качестве общей темы.
At the same meeting the representative of Mauritius reported that the drafting group on the draft decision on the declaration of an international decade for addressing climate change had reached agreement on the draft decision. На этом же заседании представитель Маврикия сообщил, что редакционная группа по проекту решения, касающегося объявления международного десятилетия по борьбе с изменением климата, достигла договоренности по проекту решения.
The Criminal Code of Mauritius contains several provisions with regard to freedom of conscience, among which, section 206 on outrage against public and religious morality and section 208 on penalties applicable to the author of outrage against religion. Уголовный кодекс Маврикия содержит несколько положений в отношении свободы совести, в том числе статью 206 о посягательстве на общественную или религиозную мораль и статью 208 о санкциях за такие посягательства в отношении религии.
From 6 to 13 December 2010, the Subcommittee visited Liberia, the third country visited by the Subcommittee in Africa (following the visit to Mauritius in October 2007 and Benin in May 2008). С 6 по 13 декабря 2010 года Подкомитет посетил Либерию, ставшую третьей страной, которую посетил Подкомитет в Африке (после посещения Маврикия в октябре 2007 года и Бенина в мае 2008 года).
Six official notifications of designation were transmitted to the Subcommittee in 2010: Denmark (in connection with the Ombudsperson for Greenland), Germany (in connection with the Joint Commission of the Laender), Mali, Mauritius, Spain and Switzerland. Уведомления были, в частности, получены от Дании (в связи с назначением омбудсмена для Гренландии), Германии (в связи с созданием Совместной комиссии Земель Германии), Мали, Маврикия, Испании и Швейцарии.
We welcome the initiative to establish a regional anti-piracy prosecutions intelligence coordination centre in Seychelles, with which we will be cooperating closely, as well as the commitment of Mauritius, Seychelles and Tanzania to accepting suspected pirates for prosecution. Мы приветствуем инициативу создания на Сейшельских Островах Регионального центра для судебного преследования по делам о пиратстве и координации разведданных, с которым мы будем тесно сотрудничать, а также готовность Маврикия, Сейшельских Островов и Танзании принимать у себя подозреваемых в пиратстве лиц для судебного преследования.
In 2010 and 2011, the Governments of Mauritius, Mexico and Switzerland appointed the Commission to lead the civil society activities of the annual Global Forum on Migration and Development, a process that grew out of the High-level Dialogue on International Migration and Development in 2006. В 2010 и 2011 годах правительства Маврикия, Мексики и Швейцарии назначили комиссию для проведения общественных мероприятий ежегодного Глобального форума по миграции и развитию, процесса, который в 2006 году вырос из Диалога высокого уровня по вопросу о международной миграции и развитии.
The International Centre for Asset Recovery conducted analyses of: the asset recovery bill of Mauritius; the anti-corruption package of Mozambique; and legislation to support asset recovery in Maldives, advising on the establishment of a central authority for international cooperation in the country. Международный центр по возвращению активов провел анализ законопроекта Маврикия о возвращении активов; пакета мер по борьбе с коррупцией Мозамбика; и законодательства Мальдивских Островов в области возвращения активов, рекомендовав учредить в этой стране центральный орган по вопросам международного сотрудничества.
The Environmental Protection and Conservation Organisation is a non-governmental organization founded in 1987 and registered with the Registrar of Associations on 24 November 1988, under the provisions of the Registrar of Association Act, 1978, Government of Mauritius, Indian Ocean. Организация по защите и сохранению окружающей среды является неправительственной организацией, которая была основана в 1987 году и 24 ноября 1988 года зарегистрирована Бюро по регистрации объединений в соответствии с Законом о Бюро по регистрации объединений, принятым правительством Маврикия, Индийский океан, в 1978 году.
The Banking Act of 2004 introduced a system to remove bank secrecy with regard to banks, while the Bank of Mauritius Act of 2004 introduced a system to remove banking secrecy with regard to the Central Bank. С принятием Закона о банковской системе 2004 года был введен механизм для отмены банковской тайны в финансовых учреждениях, а на основании Закона о Банке Маврикия 2004 года был введен механизм отмены банковской тайны в отношении Центрального банка.
The representative of Mauritius, associating himself with the statements made on behalf of the G77 and China, the African Group and Jamaica, stressed that trade was a key component in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and that trade liberalization should ensure development gains. Представитель Маврикия, присоединившись к заявлениям Группы 77 и Китая, Группы африканских стран и Ямайки, подчеркнул, что торговля является одним из ключевых компонентов в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и что либерализация торговли должна обеспечивать выгоды для развития.
The Government of Mauritius strongly believes that citizens should be at the core of all forms of human rights including the right to economic, cultural and social development and that the people should enjoy all their political and civil rights indiscriminately and irrespective of their status. Правительство Маврикия твердо убеждено в том, что граждане должны обладать всеми правами человека, включая право на экономическое, культурное и социальное развитие, и что люди должны пользоваться всеми своими политическими и гражданскими правами без какой-либо дискриминации и независимо от их статуса.
In addition, with amendments to the Mauritius Citizenship Act in 1993, the Mauritian woman can confer citizenship to her children and her husband, such that the mother's citizenship carries equal weight with that of the father. Кроме того, в результате внесения поправок 1993 года в Закон о гражданстве Маврикия маврикийская женщина может передать гражданство своим детям и мужу, и, таким образом, гражданство матери является столь же значимым, как и гражданство отца.
While acknowledging that it is difficult to reach a concerted definition of international terrorism, the Government of Mauritius encourages the laudable move of the United Nations and the International Law Commission in proposing one to the world community. З. Признавая, что выработать согласованное определение международного терроризма весьма непросто, правительство Маврикия тем не менее приветствует достойный всяческих похвал шаг Организации Объединенных Наций и Комиссии международного права, предложивших мировому сообществу такое определение.
In her reply, the representative of Mauritius stated that women in her country had access to land ownership and that they had the same rights with respect to land ownership and land inheritance as men. В своем ответе представитель Маврикия заявила, что женщины в ее стране могут владеть землей и что в области собственности на землю и наследования земли они обладают такими же правами, как и мужчины.
Since independence over 90% of Coloureds have left Mauritius, hence Creole is generally referred to as a mainly African person, as opposed to before Mauritian independence when Creole usually referred to a mixed-race person of mostly European background. С момента обретения независимости более 90 % цветных покинули Маврикий, поэтому креолом, как правило, называют главным образом африканца, в отличие от времен до независимости Маврикия, когда креольском обычно называли человека смешанной расы в основном европейского происхождения.
Under the Chemical Weapons Convention Act 2003, the Mauritius National Chemical Weapons Authority has the duty of supervising the domestic implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and their Destruction. В соответствии с Законом 2003 года о Конвенции о химическом оружии Национальное управление Маврикия по химическому оружию выполняет функции по контролю за осуществлением в стране Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении.
In his closing statement, His Excellency President Mandela expressed sincere gratitude to the Government and people of Mauritius, on behalf of the Summit delegates, for their warm hospitality and the excellent arrangements made for the 1998 Summit. В своей заключительной речи Его Превосходительство президент Мандела от имени делегатов Встречи на высшем уровне выразил искреннюю благодарность правительству и народу Маврикия за их теплый прием и превосходную организацию в связи с проведением Встречи на высшем уровне 1998 года.
Legal Adviser in the delegation of Mauritius at the United Nations Law of the Sea Conference and negotiations with International Financial Institutions, and with other Governments for double taxation agreements and air services Юрисконсульт делегации Маврикия на Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и на переговорах с международными финансовыми учреждениями, а также на переговорах с правительствами других стран по заключению соглашений о двойном налогообложении и воздушном сообщении.
In that context, the Economic Crime and Anti-Money Laundering Act, which has just recently been passed in the Mauritius Parliament, adopts most of the Financial Action Task Force recommendations - namely: В этой связи следует отметить, что в Законе о борьбе с экономической преступностью и отмыванием денег, который недавно был принят парламентом Маврикия, закреплено большинство рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, а именно касающихся:
The SBI commended the secretariat for the organization of the workshop and noted with appreciation the hospitality extended by the Government of Mauritius and the financial support provided by the Governments of Switzerland and the United States of America; Ь) ВОО поблагодарил секретариат за организацию рабочего совещания и с удовлетворением отметил гостеприимство, оказанное правительством Маврикия, и финансовую поддержку, предоставленную правительствами Швейцарии и Соединенных Штатов Америки;