Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
The President: I thank the representative of Mauritius for his kind words addressed to me and to Ambassador Valdivieso and my delegation. Столь важный вопрос должен занимать в повестке дня Совета достаточно заметное место. Председатель: Я благодарю представителя Маврикия за любезные слова, адресованные мне, послу Вальдивьесо и моей делегации.
Experience in some commodity-dependent developing countries (for example, Chile, Malaysia and Mauritius) shows that successful diversification can be achieved through comprehensive partnerships with various commodity stakeholders, including international firms. Опыт некоторых развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров (например, Маврикия, Малайзии и Чили), показывает, что успешная диверсификация может быть достигнута с помощью всеобъемлющих партнерских отношений с различными заинтересованными сторонами товарно-сырьевого сектора, в том числе с международными фирмами.
The first round table was co-chaired by me and by His Excellency Mr. Arvin Boolell, GOSK, Minister for Foreign Affairs, Regional Integration and International Trade of Mauritius. Сопредседателями заседания «круглого стола» 1 являлись я и министр иностранных дел, региональной интеграции и международной торговли Маврикия Его Превосходительство г - н Арвин Булель, кавалер Ордена Звезды и ключа Индийского океана (Республика Маврикий).
Co-Leader of World Bank Technical Mission on Environment, Leading to formulation of an Environment Investment Program for Mauritius (January-March 1988). Один из руководителей Технической миссии Всемирного банка по вопросам окружающей среды, на основе результатов которой была разработана программа экологических инвестиций для Маврикия (январь-март 1988 года).
That was why Mauritius was placing heavy emphasis on educational initiatives aimed at changing gender-role stereotypes, especially in the formal education system. Именно поэтому органы власти Маврикия делают особый упор на инициативы в сфере образования, призванные изменить стереотипные представления о гендерных ролях, особенно в системе формального образования.
On 18 November 2010, the Frederik Hendrik Museum was opened by Ad Koekkoek, ambassador of the Netherlands in Tanzania, and Mookhesswur Choonee, Minister of Culture of Mauritius. 18 ноября 2010 года музей Фредерика Хендрика открыл посол Нидерландов в Танзании и министр культуры Маврикия Мукессвур Чоне.
English and French are generally accepted as the official languages of Mauritius and as the languages of government administration and the court business. Английский общепринят как официальный язык Маврикия и как язык правительства и судебного бизнеса.
At the request of the Panel, Hon. Rundheersing Bheenick (Minister of Finance of Mauritius) served as Chairman of the panel. По просьбе Группы функции ее Председателя исполнял министр финансов Маврикия преподобный Рандерсингх Биник.
It is also the social attitudes which must be changed to allow equality to women."A review of existing provisions in terms of legal capacity and freedom to choose their residence shows that the Government of Mauritius has taken measures which are in line with this Article. Анализ действующих положений в отношении правосубъектности и свободы выбора места жительства показывает, что правительство Маврикия приняло меры в соответствии с положениями данной статьи.
The Counter-Terrorism Committee will recognize the efforts undertaken by the Government of Mauritius, in spite of its limited resources, to meet its obligations to fight terrorism by putting in place necessary legislation and institutions for its implementation. Правительство Маврикия хотело бы получить обновленную информацию о ходе рассмотрения просьбы об оказании помощи, изложенной в его докладе в июле 2002 года.
After the Chair's conclusions, a brief ceremony was held for the handover of the Forum Presidency to the Government of Mauritius. После заключительного выступления Председателя Форума, состоялась короткая церемония передачи председательства правительству Маврикия, который будет выступать в роли очередной председательствующей страны.
Taking into account that the present Constitution of Mauritius was adopted after a long and arduous process, the reforms cannot but be laborious for the sake of continuing political stability and the strengthening of democracy. Учитывая то, что нынешняя Конституция Маврикия была принята после длительного и трудного процесса, осуществление реформ, позволяющих обеспечить сохранение политической стабильности и укрепление демократии, неизбежно потребует напряженных усилий.
Support to needy children attending school similar to what prevails in Mauritius оказание поддержки школьникам из наименее обеспеченных семей по примеру Маврикия;
For any unscheduled flight, the Director of Civil Aviation of Mauritius normally requests information on the purpose of the flight before clearing the aircraft to overfly the Mauritius flight information region and/or land in Mauritius. Что касается любых непредусмотренных расписанием рейсов, то директор Управления гражданской авиации Маврикия обычно запрашивает информацию о цели рейса перед тем, как самолету дается разрешение на пролет через район летной информации Маврикия и/или территорию Маврикия.
Of the four major areas of the report "A world fit for children", I would like to emphasize the following with regard to Mauritius. Кроме того, Маврикий был одной из первых африканских стран, назначивших омбудсмена по положению детей, и, руководствуясь своей приверженностью соблюдению прав человека в целом и прав ребенка в частности, правительство Маврикия, при содействии ЮНИСЕФ, недавно обнародовало свою национальную стратегию, касающуюся детей.
Eager to reconcile Mauritius with its history, the Government was endeavouring to establish the historical truth, and thus to be able to guarantee some degree of social justice. Правительство, преисполненное стремления разрешить спорные моменты в истории Маврикия, делает попытки восстановить историческую правду, в частности для того чтобы обеспечить определенную социальную справедливость.
Responses were forthcoming from the Governments of Croatia, Mauritius and Cuba, the details of which are given in the note by the Secretary-General to the General Assembly (A/59/191). Ответы поступили от правительств Хорватии, Маврикия и Кубы, и их подробное изложение приводится в записке Генерального секретаря Генеральной Ассамблеи (А/59/191).
Mauritius, a small island in the southwest Indian Ocean, is of towering importance in the world of philately for a number of reasons. История почты и почтовых марок Маврикия, небольшого острова в юго-западной части Индийского океана, имеет огромное значение в мире филателии по ряду причин.
In December 2013 Dr. Gurib-Fakim made a complaint to the Mauritian Equal Opportunities Commission (EOC) alleging religious discrimination in the consideration of her application for Vice Chancellor of the University of Mauritius (UoM). В декабре 2013 года Амина Гураб-Факим подала жалобу в Комиссию по обеспечению равных возможностей маврикийского языка, утверждая религиозную дискриминацию при рассмотрении её заявки на проректора Университета Маврикия.
Our team consists of four experienced divers from Mauritius, who all know the diving area and its very special characteristics for many years. Their enormous experience guarantees to give qualified and knowledge based information to our guests. В нашем тиме опытные дайверы с Маврикия, которые передают нашим гостям компетентно и высококвалифицированно особенности и преимущества мест дайвинга, благодаря ихнюю долголетюю практику по дайвингу.
Unlike other parrot species, which were often taken as pets by sailors, there are no records of broad-billed parrots being transported from Mauritius either live or dead, perhaps because of the stigma associated with ravens. В отличие от других попугаев, которых часто брали моряки в качестве домашних питомцев, записей о перевозке из Маврикия чубатых попугаев не существует, возможно из-за стигматизации, связанной с воронами.
They were particularly impressed by the strong commitment of the Government of Mauritius to the goal of the advancement of women and by the fact that social services and funding for women's organizations had not been cut off even in difficult times of structural adjustment and recession. Особое впечатление на членов Комитета произвели решительная приверженность правительства Маврикия цели улучшения положения женщин и тот факт, что социальные услуги и финансирование женских организаций не были сокращены даже в трудное время структурной перестройки и экономического спада.
The Government of Mauritius, having considered the Convention on the Rights of the Child hereby accedes to it with express reservation with regard to article 22 of the said Convention. Изучив Конвенцию о правах ребенка, правительство Маврикия настоящим присоединяется к ней, делая четкую оговорку в отношении статьи 22 вышеуказанной Конвенции.
However, every application for refugee status is treated on a humanitarian basis and Mauritius cooperates with international organisations and other States with a view to facilitating settlement of refugees in States willing to receive them. Ввиду ограниченности ресурсов, которыми он располагает, будучи малым островным развивающимся государством, для Маврикия было бы очень сложно принять открытую политику предоставления иностранцам статуса беженцев.
In 1998, within its poverty alleviation programme, the Government of Mauritius introduced a microcredit scheme based on the Grameen model of Bangladesh to provide loans to women without collateral for income-generating activities. В 1998 году, действуя в рамках своей программы по борьбе с нищетой, правительство Маврикия стало осуществлять план микрокредитования на основе применяемой в Бангладеш модели Грамина.