Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
Noting with interest the International Conference on Poverty Alleviation and Development, to be hosted by the Government of Mauritius in 2006, с интересом отмечая Международную конференцию по борьбе с нищетой и развитию, которая будет проведена по приглашению правительства Маврикия в 2006 году,
Let me conclude by reaffirming the commitment of Mauritius to the principles the United Nations, which represents the highest level of multilateralism and in which the voices of all States, big and small, can be heard. В заключение я хотел бы еще раз заявить о приверженности Маврикия принципам Организации Объединенных Наций, которая отражает самый высокий уровень многосторонности и в которой мнения всех государств - больших и малых - могут быть услышаны.
The Mauritius Police Force is a member of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) and Interpol, wherein much effort is being deployed to streamline policing standards and upholding human rights in the region. Полицейские силы Маврикия участвуют в работе Южноафриканской региональной организации по сотрудничеству начальников полиции (САРПКО) и Интерпола, в которых прилагаются значительные усилия для упорядочения стандартов охраны общественного порядка и защиты прав человека в регионе.
The Committee noted with appreciation that United Nations country teams submitted information in regard to five States parties whose reports were considered at this session, namely Cape Verde, Chile, Mauritius, Mexico and Philippines. Комитет с признательностью отметил, что страновые группы Организации Объединенных Наций представили информацию в отношении пяти государств-участников, доклады которых рассматривались на этой сессии, а именно Кабо-Верде, Чили, Маврикия, Мексики и Филиппин.
Statements were made and questions raised by Seychelles, Mauritius, Cape Verde, Maldives, COI, CEDREFI, FAO, UNAIDS, UNESCO and UNDESA. С заявлениями выступили представители Сейшельских Островов, Маврикия, Кабо-Верде, Мальдивских Островов, ИОК, СЕДРИФЕ, ФАО, ЮНЭЙДС, ЮНЕСКО и ДЭСВООН.
Furthermore, many workshops had been held to increase public awareness of human rights issues and of Mauritius' obligations as a State party to international human rights instruments. Наряду с этим в стране были проведены многочисленные семинары в целях повышения осведомленности граждан в вопросах, касающихся прав человека и обязательств Маврикия в качестве государства - участника международных договоров в области прав человека.
Mr. Amor wished to have fuller information about the place of the Covenant in the legislation of Mauritius, particularly in terms of the hierarchy of norms. Г-н Амор говорит, что он хотел бы получить более полную информацию о месте Пакта в законодательстве Маврикия, особенно в том, что касается иерархии норм.
She was encouraged by the Government's efforts with respect to the Creole language, which was an international language spoken outside Mauritius, including in her own country. Она воодушевлена усилиями правительства в том, что касается креольского языка - международного языка, являющегося разговорным и за пределами Маврикия, в том числе и в ее собственной стране.
During informal consultations of the whole on 28 January, the delegation of Mauritius requested a briefing by the Secretariat on the situation in Madagascar following the inconclusive results of the presidential elections. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 28 января, делегация Маврикия предложила Секретариату кратко информировать Совет о ситуации, сложившейся в Мадагаскаре после президентских выборов, не давших убедительных результатов.
In that connection, an ad hoc working group on conflict prevention and resolution in Africa was established at the end of February 2002 following an open debate under the Security Council Presidency of Mauritius earlier in 2002. В этой связи в конце февраля 2002 года после открытых прений в Совете Безопасности под председательством Маврикия в начале этого года была создана специальная рабочая группа по предупреждению и урегулированию конфликтов в Африке.
The Secretary-General has received notifications of the relevant competent authorities for assistance in prevention measures pursuant to article 6, paragraph 3, of the Convention from the following States parties: Albania, Bolivia, China, Croatia, Finland, Latvia, Mauritius and Norway. Генеральный секретарь получил уведомления о соответствующих компетентных органах по оказанию содействия в осуществлении мер по предупреждению коррупции согласно пункту 3 статьи 6 Конвенции от следующих государств-участников: Албании, Боливии, Китая, Латвии, Маврикия, Норвегии, Финляндии и Хорватии.
The Government of Mauritius approved the National Gender Action Plan (NGAP) in 2000, following which the Ministry of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer-Protection decided to address gender issues in a phased manner. Правительство Маврикия утвердило Национальный план действий по установлению гендерного равенства (НПДУГР) в 2000 году, после чего министерство по правам женщин, по делам семьи и детей и защиты потребителей постановило решать гендерные вопросы на поэтапной основе.
The initiative for this event is for the canine Central Federation (FCC) in collaboration with the Mauritius Society for the Prevention of Cruelty to Animals (MSPCA). Инициатива по проведению этого мероприятия для собак Центральной Федерации (FCC) в сотрудничестве с Маврикия общество по предотвращению жестокого обращения с животными (MSPCA).
In 1971, the University of Mauritius Act further defined the objects, powers, functions and structure of the university. В 1971 году «Закон о Университете Маврикия» определил права, обязанности, функции и структуру нового ВУЗа.
During my visit, my interest was to understand better what had led to what some have called the Mauritius Miracle, and what others might learn from it. Во время моего визита мне интересно было лучше понять, что привело к тому, что некоторые называют чудом Маврикия, и чему из этого должны научиться другие.
The US should now do right by this peaceful and democratic country: recognize Mauritius' rightful ownership of Diego Garcia, renegotiate the lease, and redeem past sins by paying a fair amount for land that it has illegally occupied for decades. Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной: признать законное право собственности Маврикия на остров Диего-Гарсия, пересогласовать условия аренды, а также искупить прошлые грехи, заплатив справедливую сумму за землю, которую они незаконно занимали на протяжении десятилетий.
Sir Abdool Raman Mahomed Osman, GCMG, CBE (29 August 1902 - 16 November 1992) was the Governor-General of Mauritius from 27 December 1972 to 31 October 1977. Абдул Раман Магомед Осман (англ. Abdool Raman Mahomed Osman, 29 августа 1902 - 1992) - генерал-губернатор Маврикия с 27 декабря 1972 года по 31 октября 1977 года.
2.3 The author subsequently requested the President of Mauritius to exercise his prerogative of mercy. On 29 April 1992, the death sentence was commuted to 20 years' imprisonment, without possibility of parole. 2.3 После этого автор обратился к президенту Маврикия с прошением о помиловании. 29 апреля 1992 года смертный приговор автору был заменен на тюремное заключение сроком на 20 лет без права на условно досрочное освобождение.
The delegation of Mauritius voted in favour of the draft resolution in the First Committee because it attaches great importance to the issue of non-proliferation and has always strongly supported the various international efforts to restrict the spread of nuclear weapons on the global and regional levels. Делегация Маврикия проголосовала в поддержку данного проекта резолюции в Первом комитете потому, что она придает огромное значение вопросу о нераспространении и всегда твердо поддерживала различные международные усилия по сдерживанию распространения ядерного оружия, предпринимаемые как на глобальном, так и региональном уровнях.
The CHAIRPERSON thanked the representative of Mauritius for her frank presentation, and noted that major progress had been made in education and health care, although inequalities still existed in other areas, such as employment. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителя Маврикия за ее откровенное выступление и отмечает, что в области образования и здравоохранения достигнут значительный прогресс, хотя неравенство по-прежнему существует в других областях, например в области занятости.
A delegation welcomed the clear strategic focus on capacity-building and empowerment in the Mauritius country programme, but sought clarification on the participation of bilateral donors in the country programme preparation exercise. Одна из делегаций с удовлетворением отметила четкую стратегическую нацеленность на создание потенциала и расширение возможностей в страновой программе для Маврикия, но вместе с тем запросила разъяснения по вопросу об участии двусторонних доноров в мероприятии по подготовке страновой программы.
Greece, Guinea-Bissau, Mauritius, Monaco, Morocco, Греции, Джибути, Египта, Кабо-Верди, Маврикия, Марокко, Монако,
Members noted that women's participation in the labour force was growing rapidly in Mauritius and asked if the Government had projects to meet the increasing demand for health care, day care and retraining. Члены отметили, что доля женщин в рабочей силе Маврикия быстро растет, и задали вопрос, планирует ли правительство удовлетворять возрастающий спрос на услуги в области здравоохранения, ухода за детьми и переподготовки кадров.
The Committee also encourages the Government of Mauritius to amend labour laws for the export processing zones and provide respective information on such efforts in the subsequent report. Члены Комитета рекомендуют также правительству Маврикия внести поправки в законы о труде в части, касающейся особых экспортных зон, и включить соответствующую информацию об этом в следующий доклад.
In this connection, I am happy to recall that our Heads of State and Government, meeting last August at Johannesburg, welcomed the admission of Mauritius as a new member of our organization. В этой связи я с удовлетворением напоминаю, что главы государств и правительств наших стран на своей встрече в августе этого года в Иоганнесбурге приветствовали прием Маврикия в качестве нового члена нашей Организации.