Английский - русский
Перевод слова Mauritius
Вариант перевода Маврикия

Примеры в контексте "Mauritius - Маврикия"

Примеры: Mauritius - Маврикия
Mauritius depends on imported oil for 80 per cent of its energy consumption, which makes it extremely vulnerable on that count. Восемьдесят процентов энергопотребления Маврикия зависит от импорта нефти, что делает его чрезвычайно уязвимым в этом отношении.
I wish to recall here that they were forcibly removed from the Archipelago prior to its excision from Mauritius. Здесь я хотел бы напомнить о том, что они были насильственно вывезены с архипелага до его отсечения от Маврикия.
It inquired about the progress achieved and the challenges facing the promotion of economic, social and cultural rights of the people of Mauritius. Он задал вопрос о достигнутом прогрессе и существующих препятствиях в плане поощрения экономических, социальных и культурных прав населения Маврикия.
New Zealand noted Mauritius' constructive and proactive approach to its review. Новая Зеландия отметила конструктивный и ориентированный на перспективу подход Маврикия к процессу обзора.
I am pleased to inform the Assembly this year that the Mauritius Indian Ocean Rim Initiative has gathered considerable momentum. В этом году я рад сообщить Ассамблее о том, что процесс осуществления инициативы Маврикия для стран, расположенных в регионе Индийского океана, набирает значительные темпы.
Other UNCTAD activities that benefited Mauritius were research and advisory services for islands, TrainForTrade, competition law activities and Aid for Trade. В числе других полезных для Маврикия направлений деятельности ЮНКТАД можно назвать исследовательскую работу и консультативные услуги островам, «Трейнфортрейд», мероприятия в области конкурентного законодательства и инициативу «Помощь в интересах торговли».
The Committee strongly urges the Government of Mauritius to fulfil its reporting obligations as soon as possible, so that the Covenant can be given full effect for the benefit of the people of Mauritius. Комитет настоятельно призывает правительство Маврикия выполнить свои обязательства по представлению докладов как можно скорее, с тем чтобы Пакт мог в полной мере осуществляться в интересах народа Маврикия.
The Government of Mauritius does not recognize the so-called "British Indian Ocean Territory" ("BIOT") which the United Kingdom purported to create by illegally excising the Chagos Archipelago from the territory of Mauritius prior to its independence. Правительство Маврикия не признает так называемую "Британскую территорию в Индийском океане" ("БТИО"), которую Соединенное Королевство замыслило создать путем незаконного отделения архипелага Чагос от территории Маврикия до обретения им независимости.
The Government of Mauritius has sought to reclaim the islands and their return to the sovereignty of Mauritius and requested the United Kingdom Government to guarantee the rights of return of about 4,000 islanders. Правительство Маврикия выдвинуло требования о возвращении островов под суверенитет Маврикия и потребовало от правительства Соединенного Королевства гарантировать приблизительно 4000 жителей этих островов право на возвращение.
A new law entered into force on 1 August 1998 transforming the Mauritius Marine Authority (MMA) into the Mauritius Port Authority (MPA). 1 августа 1998 года вступил в силу новый закон, предусматривающий преобразование Морской администрации Маврикия (МАМ) в Портовую администрацию Маврикия (ПАМ).
Additionally, the Mauritius Citizenship Act provides for registration of Commonwealth citizens, minor children and other persons such as spouses of Mauritians, as citizens of Mauritius. Кроме того, Закон о гражданстве Маврикия предусматривает порядок регистрации граждан стран - членов Содружества, несовершеннолетних детей и других лиц, таких, как супруги граждан Маврикия, в качестве граждан Маврикия.
I take this opportunity to reaffirm the sovereignty of Mauritius over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia, which was detached by the United Kingdom from the territory of Mauritius prior to our independence. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы вновь подтвердить суверенитет Маврикия над архипелагом Чагос, включая остров Диего-Гарсия, который был отделен Соединенным Королевством от территории Маврикия в период до получения нами независимости.
The Bank of Mauritius is the central bank of the Republic of Mauritius. Банк Маврикия (англ. Bank of Mauritius) - центральный банк Маврикия.
The Government of Mauritius contends that because of its status as an island developing country and its isolation from world markets, Mauritius should be considered as a special case requiring differential treatment within GATT. Правительство Маврикия считает, что с учетом статуса Маврикия как островной развивающейся страны и его изолированности от мировых рынков Маврикий должен рассматриваться в качестве специального случая, требующего отдельного подхода в рамках ГАТТ.
It recalled that in July of this year, the Government of Mauritius, OHCHR and the Human Rights Council had co-hosted a seminar in Mauritius for least developed countries and small island developing States to prepare them for the second cycle of the UPR. Он напомнил, что в июле нынешнего года правительство Маврикия, УВКПЧ и Совет по правам человека совместно провели в Маврикии семинар для наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, чтобы помочь им подготовиться ко второму циклу УПО.
It congratulated Mauritius' efforts to safeguard the rights of women, children, the elderly and persons with disabilities and acknowledged Mauritius' commitment to advancing the cause of migrant workers. Она высоко оценила стремление Маврикия защищать права женщин, детей, престарелых и инвалидов, а также его усилия по улучшению положения трудящихся-мигрантов.
Ms. Fong Weng-Poorun (Mauritius) said that Mauritius had a multi-ethnic and multiracial population of 1.2 million inhabitants and that the Government was committed to promoting and preserving the country's historical, cultural and linguistic heritage. Г-жа Фун Вэн-Пурун (Маврикий) говорит, что население Маврикия является полиэтническим и многорасовым и насчитывает 1,2 млн. человек, и что правительство стремится развивать и сохранять историческое, культурное и языковое наследие страны.
The most advanced partnership is with the University of Mauritius, which became a founding member of UNCTAD's Virtual Institute (see next item) and this partnership, according to the secretariat, can be considered a direct sub-product of the training course in Mauritius. Больше всего продвинулось партнерство с Университетом Маврикия, который вошел в число членов - учредителей Виртуального института ЮНКТАД (см. следующий раздел) и, как сообщает секретариат, это партнерство может считаться прямым субпродуктом учебного курса на Маврикии.
In addition to the responses to the questionnaire, the Secretariat also received a letter from Mauritius, indicating that it was in the process of upgrading its legislation to cover all aspects of relevant multilateral and regional treaties to which Mauritius was a party. Помимо ответов на вопросник в Секретариат также поступило письмо Маврикия, в котором сообщалось о текущем пересмотре национального законодательства с учетом всех аспектов соответствующих многосторонних и региональных договоров, участником которых является Маврикий.
From 1859 to 1902, Mauritius issued stamps typical of those of colonies of the British Empire, including a number of stamps depicting Queen Victoria in profile and stamps with Mauritius' coat of arms. С 1859 года по 1902 год Маврикий эмитировал почтовые марки, типичные для колоний Британской империи, в том числе ряд почтовых марок с изображением портрета королевы Виктории в профиль и марок с гербом Маврикия.
"Every male citizen of Mauritius who has resided in Mauritius at any time at least one full year, and who is between the ages of 21 and 65, shall be qualified and liable to serve as a juror...". "любой мужчина в возрасте от 21 до 65 лет, являющийся гражданином Маврикия и в любое время проживавший на Маврикии в течение не менее одного года, вправе и обязан выполнять функции присяжного заседателя...".
Mr. Ramgoolam (Mauritius): I join all those who have gone before me in congratulating you, Sir, on behalf of Mauritius, on your accession to the office of President of the General Assembly at its fifty-first session. Г-н Рамгулам (Маврикий) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я присоединяюсь ко всем тем, кто выступал до меня, и от имени Маврикия поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
As enumerated in the four previous reports to the CTC, the Government of Mauritius has taken a host of measures to implement in its domestic law the international Conventions and Protocols relating to terrorism to which Mauritius has become a party. Как указывалось в четырех предыдущих докладах для КТК, правительство Маврикия приняло многочисленные меры по включению в свое внутреннее законодательство международных конвенций и протоколов по вопросу о терроризме, участником которых Маврикий является.
In this regard, the Permanent Mission of the Republic of Mauritius sent a note verbale on 22 September 2000 to the permanent missions in New York explaining the background of the candidature of Mauritius. В этой связи Постоянное представительство Республики Маврикий направило постоянным представительствам в Нью-Йорке вербальную ноту от 22 сентября 2000 года, в которой излагается предыстория выдвижения кандидатуры Маврикия.
At the invitation of the Government of Mauritius, the United Nations Working Group on Minorities of the Sub-Commission for the Protection and Promotion of Human Rights conducted its first-ever country visit, to Mauritius, from 7 to 10 September 2001. По приглашению правительства Маврикия 7-10 сентября 2001 года Рабочая группа по меньшинствам Подкомиссии по поощрению и защите прав человека Организации Объединенных Наций совершила поездку в Маврикий, которая явилась первой поездкой в конкретную страну.