Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Mandate - Полномочий"

Примеры: Mandate - Полномочий
He will have the support of the Senegalese delegation throughout his mandate. Он может рассчитывать на поддержку сенегальской делегации на протяжении всего срока своих полномочий.
Our Government recently started a second mandate, thanks to the unprecedented backing it received in free, transparent and democratic elections. Наше правительство недавно приступило ко второму сроку своих полномочий, благодаря беспрецедентной поддержке, полученной в ходе свободных, транспарентных и демократических выборов.
The total number of judgements rendered in the second mandate is, therefore, nine, involving 14 accused. Общее число приговоров, вынесенных в период действия второго срока полномочий, равняется, таким образом, девяти; они касаются 14 обвиняемых.
With that transition, the United Nations mandate in Bosnia and Herzegovina will have been successfully completed. С передачей полномочий мандат Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине будет успешно выполнен.
Both the Legislative Chamber and the Senate have a five-year mandate. Срок полномочий Законодательной палаты и Сената - пять лет.
The regional office will have a clear mandate, determining the limits of its authority and decision-making. У регионального отделения будет четкий мандат, определяющий пределы его полномочий и рамки процесса принятия решений.
The Commission's mandate includes investigation of cases of human rights abuse in Kenya. Круг полномочий Комиссии включает в себя расследование случаев ущемлений прав человека в Кении.
As such, it is unique and distinctive in terms of its mandate and powers. Как таковой он является уникальным и иным, в том что касается его мандата и полномочий.
Included in its mandate is the prevention of child abuse and the provision of counseling to children and families. К числу полномочий этой группы относится предупреждение жестокого обращения с детьми и оказание консультативной помощи детям и семьям.
I intend to build on the remarkable achievements during his mandate, including his efforts to strengthen the global governance architecture. Я намерен развивать замечательные успехи, достигнутые в ходе его срока полномочий, включая его усилия по укреплению глобальной структуры управления.
I also congratulate Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, on the renewal of his mandate. Я также поздравляю Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна с продлением срока его полномочий.
The success of mediation hinges, among other things, on the articulation of a clearly defined mandate. Успех посредничества опирается, среди прочего, на четкое определение полномочий.
Allegations of States that an independent expert has overstepped a given mandate can and should be addressed by the Coordination Committee. Утверждения государств о превышении независимыми экспертами вверенных им полномочий могут и должны быть рассмотрены Координационным комитетом.
Certification mandates are rare and require a Security Council or General Assembly mandate. Мандаты на удостоверение результатов выборов предоставляются редко и требуют полномочий Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.
The Commission risks exceeding its mandate if it attempts to resolve every aspect of the question. Комиссия рискует выйти за рамки своих полномочий, если она попытается урегулировать этот вопрос во всех его деталях.
In 2007, a new international secretariat team was elected for a mandate of four years. В 2007 году был сформирован состав новой международной секретариатской группы с четырехлетним сроком полномочий.
On expiration of the mandate, a judge may be released form his/her duties only on the basis stipulated by the law. До истечения срока полномочий судья может быть освобожден от должности только по основаниям, указанным в законе.
Mr. Sicilianos pointed to the global mandate of the Working Group as per Human Rights Council resolution 9/14 adopted in 2008. Г-н Сисильянос отметил глобальный характер полномочий Рабочей группы в свете резолюции 9/14 Совета по правам человека 2008 года.
During the six years that I have held this mandate, I have visited 14 countries. В течение шести лет исполнения мною моих полномочий я посетил 14 стран.
An intermediate model could provide for a new category of seats with a longer mandate than that of members currently elected. Промежуточная модель могла бы предусматривать новую категорию мест со сроком полномочий более длительным, чем у уже избранных в Совет членов.
It did not have a broad mandate and could not freely consider any questions falling within its competence. Он не имеет широких полномочий и не может свободно изучать все вопросы, относящиеся к его компетенции.
These institutions are very active in the fulfilment of their constitutional mandate. Эти учреждения проявляют весьма высокую активность в связи с выполнением своих конституционных полномочий.
It hoped that the Council for racial discrimination, xenophobia and intolerance would be adequately resourced to carry out its mandate. Она выразила надежду на предоставление Совету по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и нетерпимостью достаточного финансирования для осуществления его полномочий.
It did not have a mandate to conduct criminal investigations. УСВН не имеет полномочий на проведение уголовных расследований.
We highly value the initiatives undertaken during his first mandate, in particular the establishment of UNWomen. Мы высоко ценим инициативы, реализованные в ходе его первого срока полномочий, в особенности создание структуры «ООН-женщины».