Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Mandate - Полномочий"

Примеры: Mandate - Полномочий
One of the main hurdles to its effective operation is the inadequate flow of information concerning cases falling within its mandate. Одно из основных препятствий для его эффективного функционирования состоит в отсутствии достаточно подробной информации о случаях, входящих в сферу его полномочий.
The distinction was still clear according to the statutes, functions, scope of mandate and reporting procedures of each of them. Между ними по-прежнему ясно прослеживается различие, обусловленное их положением, функциями, объемом полномочий и процедурами их подотчетности.
The Committee would not exceed its mandate in taking that line. При этом Комитет не превысил бы своих полномочий.
He also felt that the paragraph did not refer specifically enough to the area covered by the Committee's mandate, namely racial discrimination. Он также полагает, что в пункте нет достаточно конкретной ссылки на сферу полномочий Комитета, а именно на расовую дискриминацию.
Member States should work together to provide the necessary mandate and resources for a United Nations system-wide implementation of those recommendations. Государства-члены должны действовать сообща в целях обеспечения необходимых полномочий и ресурсов, требуемых для выполнения в рамках общей системы Организации Объединенных Наций этих рекомендаций.
The Special Rapporteur would like to thank the Guatemalan Government for its replies to her communications and its cooperation with her mandate. Специальный докладчик благодарит правительство Гватемалы за его ответы на ее сообщения и сотрудничество в выполнении ею своих полномочий.
Several delegations stressed that the Office did not have the mandate to alter the main programmes of the Organization. Ряд делегаций подчеркнули, что Управление не имеет полномочий менять основные программы Организации.
The evaluation assessed those activities in the light of the prescribed mandate. В ходе оценки эти мероприятия были проанализированы в свете предусмотренных полномочий.
Congress may not be dissolved during the final year of its mandate. Конгресс не может быть распущен в последний год своих полномочий.
The Ministry of Agriculture within its mandate is responsible for agrarian reform. Министерство сельского хозяйства в рамках своих полномочий отвечает за аграрную реформу.
The Committee produced 25 successive draft texts during the term of its mandate, which concluded in December 2000. Комитет подготовил 25 последовательных проектов текста в течение срока своих полномочий, которые истекли в декабре 2000 года.
The promotion of gender equality and women's empowerment is an essential part of the United Nations mandate. Поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин являются важной частью полномочий Организации Объединенных Наций.
Data refer from the beginning of the mandate until 10 December 2007 included. Данные за период с начала срока полномочий по 10 декабря 2007 года включительно.
Since the Committee had no mandate to consider sovereignty issues, it could merely make exhortations. С учетом того, что Комитет не имеет полномочий на рассмотрение вопросов суверенитета, ему остается лишь заниматься увещеваниями.
Lastly, it was necessary to reformulate the Special Committee's mandate so that it could perform its role within the Organization more effectively. Наконец, необходимо изменить формулировку полномочий Специального комитета, чтобы он мог с большей эффективностью выполнять свою роль в рамках Организации.
The strengthened mandate and role of the Council in relation to the numerous poverty-related campaigns and programmes are particularly relevant. Особое значение приобретает задача расширения полномочий и роли Совета в многочисленных кампаниях и программах по борьбе с нищетой.
The recent expansion of the mandate of the International Security Assistance Force (ISAF) was unanimously welcomed by the Afghans. Недавнее расширение полномочий Международных сил содействия безопасности в Афганистане (МССБА) было единодушно одобрено афганцами.
For that reason, their mandate normally corresponds to the duration of an assessment cycle. Поэтому срок их полномочий обычно совпадает с продолжительностью цикла оценки.
The two workshops had provided sufficient information and data concerning the mandate, membership, participation and competence of the permanent forum. На двух рабочих совещаниях был выработан достаточный объем информации и данных относительно мандата, членского состава, участия и полномочий постоянного форума.
This transfer is in direct opposition to UNMIK's original mandate and resolution 1244. Эта передача полномочий является прямым нарушением первоначального мандата МООНК и резолюции 1244.
My delegation offers him all the support and cooperation he needs to fulfil his mandate. Моя делегация заверяет его в своей поддержке и сотрудничестве, которые потребуются ему при осуществлении возложенных на него полномочий.
These journalists were known to be against the extension of the Government's mandate and to have publicly campaigned for the National Consultative Conference. Известно, что эти журналисты выступают против продления срока полномочий правительства и публично отстаивают идеи Национальной консультативной конференции.
The mandate of 90 days is not an absolute requirement, however, as the Assembly could decide to extend it. 90-дневный срок полномочий, однако, не является строго обязательным, поскольку Собрание может принять решение о его продлении.
There is, however, a need for change of the manner in which the CST performs its mandate. Однако существует потребность в том, чтобы изменить характер осуществления КНТ своих полномочий.
He endorsed the Chairman's comments with regard to the mandate of each group. Он поддерживает замечания Председателя в отношении полномочий каждой группы.