Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Mandate - Полномочий"

Примеры: Mandate - Полномочий
The coordination should specify the unique mandate of each fund and programme within UNDAF and CCA in order to avoid duplication and ambiguity. Меры по координации должны точно определить сферы полномочий каждого фонда и каждой программы в рамках РПООНПР и ОСС, с тем чтобы избежать дублирования и двусмысленности.
The provision of peacekeeping forces with a strong mandate to protect civilian populations would also help to alleviate the problem. Предоставление силам по поддержанию мира серьезных полномочий для защиты гражданского населения также поможет снизить остроту данной проблемы.
Ms. Melanie McCarthy was elected Chairperson of the Forum Coordination Team for a first three-year mandate. Председателем Координационной группы Форума на первый трехгодичный срок полномочий была избрана г-жа Мелани Маккарти.
That also entails not using sanctions before the outbreak of conflict and where there is no Security Council mandate in that matter. Это предполагает также отказ от применения санкций до возникновения конфликта и в тех случаях, когда у Совета Безопасности нет полномочий в таких вопросах.
Broadening its mandate will give it capacity for wider intelligence gathering on international terrorism. Расширение полномочий этой службы позволит ей более эффективно собирать разведывательную информацию, касающуюся международного терроризма.
While the CODISRA was a permanent body, the mandate of its members was four years. Срок полномочий членов КОДИСРА, являющегося постоянным органом, составляет четыре года.
The centre has no official mandate to implement the gender mainstreaming strategy and/or specific measures for women and children. Этот центр не имеет официальных полномочий на осуществление стратегии по документации гендерной проблематики и/или мер в интересах женщин и детей.
Compare with other Ministries, the Gender Machinery is under staffed, short of high level senior civil servants to pursue its mandate. Для осуществления своих полномочий Управление по гендерным вопросам недостаточно укомплектовано сотрудниками и испытывает недостаток в квалифицированных государственных служащих высшего звена по сравнению с прочими министерствами.
President of Russia, ceased to carry out its mandate, has immunity. Президент Российской Федерации, прекративший исполнение своих полномочий, обладает неприкосновенностью.
Human rights rapporteurs receive or produce a number of documents that remain active over the course of their entire mandate. Ряд документов, получаемых или составляемых докладчиками по правам человека, остаются востребованными в течение всего срока их полномочий.
On 17 January, a day before the end of his presidential mandate, Jammeh announced a 90-day state of emergency. 17 января, за день до окончания своих президентских полномочий, Джамме объявил о 90-дневном чрезвычайном положении.
I do not need a lecture on my mandate, little brother. Мне не нужны лекции о сфере моих полномочий, братец.
The second challenge is to broaden the Global Fund's mandate. Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
Without that mandate, they would be corrupt. Без этих полномочий, они были бы коррумпированы.
His mandate has not been recognized by President Mobutu Sese Seko. Президент Мобуту Сесе Секо не признал его полномочий.
I have, therefore, attached priority to preventive diplomacy and peacemaking from the beginning of my mandate. Поэтому с самого начала срока моих полномочий я уделял приоритетное внимание превентивной дипломатии и миротворчеству.
UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. ПРООН должна признать оказание помощи в постконфликтных ситуациях в качестве одного из основных элементов своих задач и круга полномочий.
It is unique given its institutional mandate, legal authority and technical expertise. Она - уникальна в плане ее организационного мандата, правовых полномочий и технических знаний.
During our mandate, Brazil has striven to honour the trust placed in us by Member States. В течение срока наших полномочий Бразилия старалась оправдать доверие, оказанное нам государствами-членами.
The Council proposes that it examine the terms of its mandate during its term of office and make appropriate recommendations to the General Assembly. Совет предлагает самому рассмотреть рамки мандата в течение срока своих полномочий и вынести Генеральной Ассамблее соответствующие рекомендации.
In a context in which mandates are often blurred, UNHCR's mandate stands out for its clarity. В условиях часто встречающейся неопределенности полномочий мандат УВКБ отличается своей ясностью.
It would be responsible for human rights treaties that were not yet covered by a committee mandate. В сферу его полномочий будут входить договоры о правах человека, которые на данный момент не охватываются мандатом комитета.
Mr. Hyassat said the National Human Rights Centre had a broader mandate than the Office of the Ombudsman. Г-н Хиасат говорит, что у Национального центра по правам человека более широкая сфера полномочий, чем у Управления омбудсмена.
At that session, the Commission, after reviewing its terms of reference, proposed that its existing mandate be reaffirmed. На этой сессии Комиссия после анализа круга своих полномочий предложила вновь подтвердить существующий мандат.
(a) Role, objectives and mandate; (а) Роль, цели и круг полномочий;