Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Managing - Управление"

Примеры: Managing - Управление
Communications: Improving data collection; managing contract work; dissemination of statistics on communications. Связь: Совершенствование сбора данных; управление договорными работами; распространение статистических данных о связи.
The treasurer is responsible for managing the LFDP trust fund. Казначей отвечает за управление целевым фондом ПЗДР.
So far, the process of managing the East Timor transition has been a conspicuous success for the United Nations. До сих пор управление переходным процессом в Восточном Тиморе осуществляется с явным успехом для Организации Объединенных Наций.
If we want peace and prosperity, the international community has no alternative but to shoulder a shared responsibility in managing worldwide economic and social development. Если международное сообщество намерено добиваться мира и процветания, у него нет иной альтернативы, кроме как попытаться совместными усилиями обеспечить управление экономическим и социальным развитием во всем мире.
However, the Department of Political Affairs is accountable for managing special political mission budgets. Вместе с тем Департамент отчитывается за управление бюджетами специальных политических миссий.
It is responsible for overseeing, monitoring and managing UNESCO's financial relations with NGOs. В обязанности этого Отдела входят надзор, контроль за финансовыми отношениями ЮНЕСКО с НПО и управление ими.
There have been a number of recent developments that may provide assistance to small island developing States in managing their marine ecosystems. В последнее время произошел ряд событий, которые могут помочь малым островным развивающимся государствам осуществлять управление их морской экосистемой.
The public sector requires professionals capable of adequately managing and carrying out the administration of the public programmes and services. Государственный сектор нуждается в специалистах, способных должным образом руководить и осуществлять управление государственными программами и услугами.
Planning for and managing a multinational military mission are tasks of great complexity. Планирование многонациональных военных миссий и управление ими представляют собой задачу громадной сложности.
To this end, UNCTAD will also continue managing existing and potentially new technical cooperation projects focusing on the establishment of Trade Points. Исходя из этого, ЮНКТАД будет также продолжать осуществлять управление существующими и возможными новыми проектами технического сотрудничества с акцентом на создание центров по вопросам торговли.
Research on land transactions should be carried out by organizations that are not responsible for managing State lands. Изучением земельных сделок должны заниматься организации, не отвечающие за управление государственными землями.
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang. К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне.
The carry trade during this period was primarily aimed at maximizing returns rather than managing risks. Торговля «керри трейд» в этот период первоначально была, в основном, нацелена на получение максимальной доходности, а не на управление рисками.
A view was expressed that managing diversity did not represent a problem for staff in the United Nations system. Было выражено мнение о том, что управление с учетом многообразия не представляет проблемы для персонала системы Организации Объединенных Наций.
Monitoring and managing movements of controlled substances is a complex process because it involves numerous partners. Управление перемещением контролируемых веществ и наблюдение за ним - это сложный процесс, предполагающий участие многих партнеров.
Another speaker requested further information about the cost of managing the resident coordinator system. Другой оратор просил представить дальнейшую информацию относительно расходов на управление системой координаторов-резидентов.
The regulator's main tasks include defining and setting up the PRTR system, ensuring its smooth running and managing any systemic changes. К главным задачам регулирующего органа относятся определение и создание системы РВПЗ, обеспечение ее безотказного функционирования и управление любыми системными изменениями.
UNDP was responsible for managing those projects. ПРООН отвечала за управление этими проектами.
Slowly but perceptibly, managers are coming to view managing staff as a key function. Медленно, но ощутимо руководители начинают рассматривать управление персоналом в качестве одной из ключевых функций.
It has been noted that subregional organizations are good at "managing" conflicts but not at preventing or resolving them. Было отмечено, что субрегиональным организациям хорошо удается «управление» конфликтами, но не их предотвращение или урегулирование.
The proposal provides, therefore, for appropriate regional organizations to take responsibility for managing the programme in non-OECD countries. Поэтому предложение предусматривает, что ответственность за управление Программой в не входящих в ОЭСР странах примут на себя соответствующие региональные организации.
These authorities have assumed responsibility for managing services and resources for children and families with the involvement of communities. Эти агентства взяли на себя ответственность за управление услугами и ресурсами для детей и семей с привлечением общин.
In contrast, all the other commissions were autonomous and fully responsible for managing all stages of recruitment. В противоположность этому, все другие комиссии самостоятельно несут полную ответственность за управление процессом набора кадров на всех его этапах.
'Enterprise risk management' is an important approach to identifying risks proactively and managing them systematically, thus better achieving objectives while protecting stakeholder interests. «Общеорганизационное управление рисками» является важным подходом к заблаговременному выявлению факторов риска и систематическому управлению ими, применение которого позволяет более эффективно добиваться результатов, в то же время защищая интересы заинтересованных сторон.
In 2003, the United Nations High-Level Committee on Management agreed that WFP would be the lead agency for managing humanitarian air assets. В 2003 году Комитет высокого уровня по вопросам управления Организации Объединенных Наций принял решение о том, что ВПП будет являться ведущим учреждением, отвечающим за управление использованием авиационных средств для осуществления гуманитарных перевозок.