Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Managing - Управление"

Примеры: Managing - Управление
As part of its quality assessment work, the Evaluation Office conducted a survey of 27 UNFPA country offices on managing programme-level evaluations in 2012-2013. В рамках работы по оценке качества Управление оценки провело обследование 27 страновых отделений ЮНФПА по вопросам управления оценками на уровне программ в 2012 - 2013 годах.
The regional offices for women's rights and equality participate in implementing and managing specific activities aimed at eliminating gender inequalities in political, economic, professional and social life. Кроме того, региональное управление Уполномоченного по правам женщин и вопросам равенства участвует в апробации и осуществлении конкретных мер по ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами в политической, экономической, профессиональной и социальной сферах.
It has the overall responsibility for planning, promoting and managing development of all human settlements and administering the National Housing Policy of Guyana. Оно несет всю полноту ответственности за планирование, поддержку и управление в вопросах развития всех населенных пунктов и руководство национальной жилищной политикой Гайаны.
I just figured out that managing blows and I'm no good at it. Я хочу сказать, что моё управление офисом не удалось.
Moreover, the Peacebuilding Support Office has the responsibility for planning and managing the field visits by members of the Peacebuilding Commission. Кроме того, Управление по поддержке миростроительства отвечает за планирование и организацию поездок членов Комиссии по миростроительству на места.
The Contingent-owned Equipment Unit and the Property Management Support Section are managing those assets. Управление этим имуществом входит в круг ведения Группы по принадлежащему контингентам имуществу и Секции по управлению имуществом.
Four years ago, UNCTAD X adopted the Bangkok Plan of Action, largely considered to be a road map to managing globalization. Четыре года назад на ЮНКТАД Х был принят Бангкокский план действий, который многие рассматривают как программу мер, призванную обеспечить управление глобализацией.
As a summary of the discussion, the Chairman grouped the concerns under three topics: managing the programme of work; avoiding duplication, and communications. Подводя итоги состоявшихся обсуждений, Председатель сгруппировал существующие проблемы по трем темам: управление программой работы, избежание дублирования и налаживание взаимосвязей.
In addition, UNDP has been managing the GEF Small Grants Programme, which has so far supported approximately 820 practical small-scale projects. Кроме того, ПРООН обеспечивала управление Программой малых субсидий ГЭФ, в рамках которой по состоянию на нынешний момент поддержка была оказана приблизительно 820 мелким проектам практического назначения.
UNDP revised its policy as part of the 2004-2005 biennial support budget to warrant that the cost of managing programmes is shared equitably among all funding sources. ПРООН пересмотрела свою политику в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение расходов на управление программами между всеми источниками финансирования.
(b) Local governments tend to be experienced in energy management since they have a history of managing their own facilities and utility companies. Ь) как правило, местные органы управления имеют опыт в сфере регулирования использования энергии, поскольку они осуществляют управление своими собственными объектами и энергетическими компаниями.
Management should acknowledge responsibility for setting risk tolerance, implementing controls and managing risk Руководство должно признать ответственность за установление границ риска, внедрение механизмов контроля и управление рисками
directing and managing the Polizia di Stato (National Police Force); руководство и управление деятельностью национальной полиции;
Liberia has been managing its own airspace because of problems with the Roberts Flight Information Region, which comprises Liberia, Guinea and Sierra Leone. Из-за трудностей с районом полетной информации «Робертс», который охватывает Либерию, Гвинею и Сьерра-Леоне, Либерия осуществляет управление своим воздушным пространством самостоятельно.
The report of the Secretary-General on strengthening the coordination of humanitarian assistance rightly emphasizes that managing conflicts and their humanitarian consequences requires in-depth knowledge of the underlying economic interests. В докладе Генерального секретаря об укреплении координации гуманитарной помощи обоснованно подчеркивается, что управление конфликтами и их гуманитарными последствиями требует углубленного знания лежащих в основе экономических интересов.
The newly-created National Agency for Employment is the public employment service managing the employment system. Недавно созданное Национальное управление по занятости является государственной службой занятости, в ведении которой находится система трудоустройства.
Accordingly, steps must be taken to agree upon a proper division of labour, with Member States providing strategic direction and the Secretariat managing. Поэтому необходимо принять меры для согласования вопросов, связанных с надлежащим разделением труда, при котором государства-члены определяют стратегические направления деятельности, а Секретариат обеспечивает управление.
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане.
The Office of Central Support Services has been providing structured, centralized management of diverse infrastructure-type services and ensuring management of resources to allow individual departments greater flexibility in managing some of the services. Управление централизованного вспомогательного обслуживания обеспечивает централизованную структуру управления различными услугами в области инфраструктуры и управление ресурсами, которые позволяют отдельным департаментам более гибко подходить к регулированию некоторых услуг.
Office of the Ombudsmen's role in managing prisoner complaints provides an important external complaint mechanism. Управление омбудсмена в процессе рассмотрения жалоб заключенных играет роль важного внешнего механизма рассмотрения жалоб.
Statistics Sweden as the leading country managing the cooperation; Статистическое управление Швеции как ведущей страны, руководящей процессос сотрудничества;
directing and managing the technical support facilities, which also includes meeting the general requirements of the Ministry of Home Affairs. руководство и управление работой подразделений технического обеспечения, что включает также выполнение общих требований министерства внутренних дел.
Any person holding or managing blocked funds is obliged to declare them immediately to the State Secretariat of the Economy. Любое лицо, которое распоряжается средствами, которые подлежат блокированию, или осуществляет управление ими, обязано немедленно уведомить об этом СЕКО.
Mr. Vickery) said that the Federation's approach to sustainable development was aimed at reducing and managing risks while increasing resilience at the community level. Г-н Викери) говорит, что подход Федерации к устойчивому развитию направлен на уменьшение рисков и управление ими при повышении потенциала восстановления на уровне общин.
In the fundamental vision of the Millennium Declaration, managing globalization more effectively on behalf of poor people is central to achieving the Millennium Development Goals. Согласно основному видению авторов Декларации тысячелетия главным фактором достижения сформулированных в ней целей в области развития является более эффективное управление процессом глобализации в интересах неимущих.