| Managing quality comprises a wide variety of mechanisms and processes acting at various levels throughout the agency's programmes and throughout the organization. | Управление качеством охватывает широкий диапазон механизмов и процессов, действующих на различных уровнях по всем программам агентства и в рамках всей его структуры. |
| Managing climate change and ensuring environmentally sustainable agriculture | А. Управление климатическими изменениями и обеспечение экологически устойчивого сельского хозяйства |
| Managing and administering the programme is one of the main responsibilities of the Ethics Office. | Управление и руководство программой относятся к числу основных функций Бюро по вопросам этики. |
| Managing the audit activity includes, among other adequate policies and procedures, the use of modern technology and effective risk-based planning. | Управление аудиторской деятельностью включает в себя, в числе прочих надлежащих мер политики и процедур, использование современной технологии и эффективное планирование на основе оценки рисков. |
| Managing geospatial data is a complex enterprise. | Управление геопространственными данными является сложной задачей. |
| Managing risks related to the intrinsic parts of vulnerability is a key for promoting sustainable development in small island developing States. | Ключом к расширению устойчивого развития в таких государствах является управление рисками, связанными с их наиболее уязвимыми точками. |
| "Managing agricultural resources, phase 2": encouragement for starting income-generating small business ventures. | «Управление сельскохозяйственными ресурсами, фаза 2»: поощрение создания предприятий малого бизнеса, генерирующих доходы. |
| Managing that world must be done in a joint manner, and it must be shared equitably. | Управление им должно осуществляться на коллективной и равноправной основе. |
| Managing our resources and fighting bribery and the misuse of public money have enabled us to achieve tangible results. | Управление собственными ресурсами и борьба со взяточничеством, а также с неправильным использованием государственных денежных средств позволили нам добиться ощутимых результатов. |
| Managing schools according to sustainability criteria; | с) управление школами с учетом критериев устойчивости; |
| Managing globalization also means weaving a network of partnerships between the big regional groupings and the big countries. | Управление процессом глобализации означает также создание целой сети партнерств между региональными группировками и крупными странами. |
| Managing change is a collective endeavour. | Управление процессом преобразований - это коллективное дело. |
| Managing transition from conflict to peace has become a primary responsibility of the United Nations. | Одной из первоочередных обязанностей Организации Объединенных Наций стало управление делами государств в переходные периоды от конфликта к миру. |
| A comprehensive training curriculum was developed and piloted on Managing People at UNICEF: Policies and Practices. | Была разработана и прошла проверку комплексная учебная программа по теме «Управление людскими ресурсами в ЮНИСЕФ: политика и практика». |
| Managing movement by instituting temporary or circular migration policies could alleviate the impact on fragile ecosystems and increase the long-term resilience of environments. | Управление этими перемещениями с помощью стратегий, касающихся временной и циклической миграции, способно смягчить их последствия для хрупких экосистем и повысить экологическую устойчивость в долгосрочной перспективе. |
| Managing the boom hinges on the outcome of Government policy decisions and on the adequacy of those policies. | «Управление» бумом зависит от результатов осуществления стратегических решений правительств и от того, является ли такая политика адекватной или нет. |
| Managing for results is the cornerstone of UNEP planning to deliver on the Medium-term Strategy. | Управление, заточенное под результаты, является краеугольным камнем деятельности ЮНЕП по планированию с целью реализации Среднесрочной стратегии. |
| Managing exchange rates at competitive levels and reining in inflation is a challenge for many of the economies in transition. | Управление валютными курсами на конкурентоспособном уровне и обуздание инфляции - трудная задача для многих стран с переходной экономикой. |
| (b) Managing the enterprise, which addresses needs assessment, export strategy design and corporate marketing. | Ь) управление предприятиями, что охватывает оценки потребностей, разработку экспортной стратегии и маркетинг на корпоративном уровне. |
| The Commissioner issued an initiative, People Mean Business - Managing Diversity in the South Australian Public Sector targeting executives and senior managers. | Кроме того, Специальный уполномоченный выступил с инициативой "Работа с людьми - дело серьезное: управление в условиях многообразия в рамках государственного сектора штата Южная Австралия", ориентированной на работников административного и старшего руководящего звена. |
| Managing and sharing of knowledge and best practices | управление и обмен знаниями и обмен информацией о передовом практическом опыте. |
| (b) Managing a pooled fund upon request by the government; | Ь) управление объединенным фондом по просьбе правительства: |
| Managing THE PEP: programme of work for 2012 - 13 | Управление ОПТОЗОС: программа работы на 2012-2013 годы |
| (e) Managing ecosystems at the appropriate spatial and temporal scales; | е) управление экосистемами в соответствующих пространственных и временных масштабах; |
| Managing such contrasts requires, among other things, the development of energy security scenarios for Asia and the Pacific with regard to formulating the region's long-term strategies in a sustainable manner. | Управление такими контрастами предполагает, среди прочего, разработку сценариев энергетической безопасности для Азиатско-Тихоокеанского региона в том, что касается разработки долгосрочных стратегий региона на устойчивой основе. |