The Safety and Security Section is headed by a Security Adviser (P-4), who is responsible for establishing and maintaining the operational security management system, coordinating security arrangements for missions into Mogadishu, managing responses to security incidents and emergencies. |
Секцию по вопросам охраны и безопасности возглавляет советник по безопасности (С-4), который отвечает за создание и бесперебойное функционирование системы оперативной безопасности, координацию мер по обеспечению безопасности миссий в Могадишо, управление мерами реагирования на затрагивающие безопасность происшествия и чрезвычайные ситуации. |
The latter includes a rethinking of policies aimed at managing global economic interactions in the areas of finance, as well as a rethinking of country-specific economic policies aimed at promoting capital accumulation, technological progress, structural change and more sustained economic growth. |
Последнее подразумевает переосмысление политики, нацеленной на управление глобальными экономическими взаимосвязями в сфере финансов, а также переосмысление национальной экономической политики, направленной на поощрение накопления капитала, технологического прогресса, структурных преобразований и более устойчивого экономического роста. |
The Management Committee, composed of eight titular members (three each representing the ILO staff and the Director-General of ILO, and one each representing the staff of ITU and the Secretary-General of ITU), is responsible for managing the fund. |
За управление фондом отвечает Управленческий комитет в составе восьми титульных членов (по три члена, представляющих персонал МОТ и Генерального директора МОТ, и по одному члену, представляющему персонал МСЭ и Генерального секретаря МСЭ). |
(c) Possessing, obtaining, managing or investing illegal funds or using such funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial operations, in full awareness that the funds are illegal. |
с) обладание, получение, управление или инвестирование незаконных средств или использование таких средств для приобретения движимого или недвижимого имущества или осуществление финансовых операций при полном сознании того, что такие средства являются незаконными. |
The in-service training has three components: practical training (self-defence, use of fire extinguishers and first aid), psychological training (communication, managing authority and violence, stress and conflict management, handling mentally disturbed persons) and training for managerial staff. |
Непрерывная подготовка ведется по трем направлениям: практическая подготовка (самооборона, пользование огнетушителем, спасание), психологическая подготовка (коммуникация, проблематика властных полномочий и насилия, управление стрессом и конфликтами, работа с лицами, страдающими психическим расстройством) и подготовка командного состава. |
As indicated in the report, the Chief of Section would be responsible for leading and managing the Section and producing coordinated and integrated plans annually for the conduct of mission evaluations, as well as ensuring the inclusion of results in policy development and training. |
Как отмечается в докладе, начальник Секции будет отвечать за руководство и управление работой Секции и разработку и согласование ежегодных комплексных планов проведения оценок в миссиях, а также за учет результатов оценок при разработке политики и в процессе учебной подготовки. |
(a) Coordinating and managing the provision of conference services for meetings held at the United Nations Office at Nairobi and other locations under the responsibility of the Office; |
а) координация и управление процессом конференционного обслуживания заседаний, проводимых в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и других местах, находящихся в ведении Отделения; |
The sessions will be dedicated to the following six topics: global change and risks management; advancing human development and the Millennium Development Goals; managing and protecting water resources; governance and management; finance; education, knowledge and capacity development. |
Заседания будут посвящены рассмотрению следующих шести тем: глобальные изменения и управление рисками; содействие развитию человека и цели в области развития тысячелетия; управление водопользованием и охрана водных ресурсов; руководство и управление; финансирование; образование, знания и развитие потенциала. |
Before the restructuring, the Office of Mission Support had a dual role in regard to established missions, as a service provider and at the same time managing the missions' support operations. |
До реорганизации Управление поддержки миссий выполняло двойную роль в отношении постоянных миссий: как подразделение по предоставлению услуг и в то же время как подразделение, управляющее вспомогательной деятельностью миссий. |
The Administrative Officer will be responsible for planning, organizing, implementing, managing and overseeing the activities of the logistical functions at the Kadugli base and for coordinating with Abyei. United Nations Volunteers |
Административный сотрудник будет отвечать за планирование, организацию и осуществление деятельности, связанной с выполнением функций материально-технического обеспечения на базе в Кадугли, а также за управление этой деятельностью и надзор за ней в координации с подразделениями в Абьее. |
(c) The Umoja team manages the relationship with the infrastructure and administrative services vendor and coordinates with United Nations and external parties in implementing and managing the interfaces to and from Umoja. |
с) система «Умоджа» осуществляет управление взаимоотношениями с поставщиком инфраструктурных и административных услуг и координацию с Организацией Объединенных Наций и внешними сторонами в деле реализации и управления функционированием сопряжений с системой «Умоджа». |
The responsibility for managing and achieving worldwide economic development and social progress as well as responding to threats to international peace and security must be shared among all States and exercised multilaterally through the UN, which must play the central role thereof; |
Ответственность за управление процессами и достижение общемирового экономического развития и социального прогресса, а также за принятие мер реагирования на угрозы международному миру и безопасности должна распределяться между всеми государствами и реализовываться на многосторонней основе через Организацию Объединенных Наций, которая должна играть в этом центральную роль; |
(a) Recruiting and managing local and international personnel under the 100,200 and 300 series of the Staff Rules, as well as consultants, interpreters, translators and individual contractors under special service agreements; |
а) набор и управление делами местного и международного персонала согласно сериям 100,200 и 300 Правил о персонале, а также консультантов, устных и письменных переводчиков и индивидуальных подрядчиков по соглашениям на оказание специальных услуг; |
The National Archives and Records Administration (NARA) has endorsed the U.S. Department of Defense standard 5015.2 as an "adequate and appropriate basis for addressing the basic challenges of managing records in the automated environment that increasingly characterizes the creation and use of records." |
Национальное управление архивов и документации США (NARA) одобрило стандарт 5015.2 Министерства обороны США как «адекватную и целесообразную основу для для решения основных проблем управления записями в автоматизированной среде, которая все больше и больше описывает их создание и использование». |
(c) Strategic management and planning: its purpose; the methods used; the effect of the external environment on planning; and understanding and managing risk |
с) Стратегическое управление и планирование: цель; используемые методы; влияние внешней среды на процесс планирования; понимание рисков и управление ими |
This includes developing the workplan for the Council and also managing the funds from both the national budget and development partners, including the UN. (Please find attached the sub-decree on the role and responsibilities of the CNCW and the General Secretariat |
Это, в частности, предполагает составление плана работы Совета и управление средствами, получаемыми из национального бюджета и от партнеров по развитию, в том числе от ООН. (Постановление о роли и обязанностях НСЖК и Генерального секретариата прилагается.) |
By taking into consideration the proportionality between the cost of a process, including the cost of managing risk and the value of the intended result, limited administrative resources can be directed towards the issues of highest priority and potential value; |
Учет сопоставимости затрат на тот или иной процесс, включая затраты на управление рисками и степень предполагаемой выгоды, позволяет направлять ограниченные административные ресурсы на решение наиболее приоритетных задач и на получение максимально возможной выгоды; |
(e) Senior Assistant, Records Management Unit (1 Local level): The Unit is responsible for the receipt, recording and distribution of all incoming and outgoing financial documents; managing the flow of documents within the Finance Section to assure proper processing. |
е) старший помощник/Группа управления документацией (1 должность местного разряда): эта Группа отвечает за получение, учет и распространение всех входящих и исходящих финансовых документов; а также управление потоком документов в рамках Финансовой секции в целях обеспечения их надлежащей обработки. |
The strategy to achieve the expected accomplishments, in particular in the work focus areas of institutional and human resource capacity development, electronic/mobile government development, citizen engagement in managing development and open government data management, is based on an integrated approach which includes preventing corruption through: |
Стратегия реализации ожидаемых достижений, в первую очередь в таких приоритетных областях деятельности, как наращивание потенциала в области организационных и людских ресурсов, развитие электронного/мобильного правительства, вовлечение граждан в управление развитием и открытое управление государственными данными, основана на комплексном подходе, включающем предупреждение коррупции и предусматривающем: |
Educational Programs: (Vietnam) providing scholarships to elementary school; managing NICCO Japanese language school. (Afghanistan) providing school furniture and equipment to local schools. |
учебные программы: (Вьетнам) предоставление стипендий учащимся начальных школ; управление школой НИККО по обучению японскому языку; (Афганистан) предоставление местным школам соответствующей мебели и оборудования; |
(a) The Secretary-General is responsible for establishing a comprehensive risk management framework and for managing risk; the related audit function is to monitor and evaluate the adequacy and effectiveness of the Organization's risk management; |
а) Генеральный секретарь несет ответственность за создание комплексной системы управления рисками и за управление рисками; соответствующая ревизионная функция заключается в проведении наблюдения за адекватностью и эффективностью управления рисками в Организации и их оценке; |
(c) Developing and managing the Office's electronic document management system, and operating its integrated database management system, including general purpose databases and country-specific information databases; |
с) создание электронной системы управления документацией Управления и управление ею, а также эксплуатация комплексной системы управления его базой данных, включая базы данных общего назначения и базы данных по конкретным странам; |
(a) Governance and accountability, especially managing the evaluation function in accordance with the guiding principles and norms stated in the Evaluation Policy; establishing clear governance arrangements; ensuring the appropriate integration of evaluation items into programme review processes and staff performance reviews; |
а) управление и подотчетность, в частности, управление функцией оценки в соответствии с руководящими принципами и нормами, указанными в политике в области оценки; установление четких процедур управления; обеспечение надлежащей согласованности процедур обзора программ и обзоров эффективности работы персонала; |
(a) Recruitment, placement and career development: recruitment, placement and promotion of staff; implementation and monitoring of the new staff selection system; managing mobility; management of vacancies; staffing support; and management of staff separations; |
а) набор персонала, расстановка кадров и развитие карьеры: наем, расстановка и продвижение сотрудников по службе; внедрение и контроль за функционированием новой системы отбора персонала, управление мобильностью; управление вакансиями; кадровая поддержка; и регулирование выхода сотрудников в отставку; |
Managing marine ecosystems for resilience is also critical. |
Критическое значение имеет также управление морскими экосистемами в целях повышения их стойкости. |