Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Managing - Управление"

Примеры: Managing - Управление
Allowing for these and other exceptions, CNA is responsible for managing the supply of water and assigning the right to use water. За этими и другими исключениями, КНА несет ответственность за управление водоснабжением и предоставление прав на использование водных ресурсов.
Those responsible for managing the Fund's investments should be commended on their work. Лица, ответственные за управление инвестиционными средствами Фонда, заслуживают высокой похвалы за свою работу.
These two problems - managing a surplus of reusable assets and supplying new missions on a timely basis - are clearly related. Эти две проблемы, а именно управление излишками годного для повторного использования имущества и снабжение новых миссий на своевременной основе, явно взаимосвязаны.
Local elections are crucial to committing and involving communities in managing their affairs and reactivating and developing local potential. Местные выборы сыграют важную роль в активизации деятельности и вовлечении общин в управление своими делами и в восстановление и развитие местного потенциала.
After leading the formulation process of NARP, UNDP is entrusted with managing and coordinating the programme implementation that started in 1995. Вслед за разработкой НПВУ ПРООН было поручено обеспечить управление и координацию осуществления программы, начатой в 1995 году.
Planning and managing urban development in the coastal areas will require an approach that emphasizes institutional networks. Планирование и управление развитием городов в прибрежных районах потребует соответствующего подхода с уделением основного внимания организационным системам.
Governments are responsible for financing and managing public pensions. Правительства несут ответственность за финансирование и управление государственными пенсионными планами.
The Administrator-General shall be responsible for directing and managing the administrative and technical staff necessary for the operation of the Agency. Генеральный администратор отвечает за руководство и управление административно-техническим персоналом, необходимым для деятельности Агентства.
OIOS welcomes this effort to streamline the procurement process, thereby better managing risk and focusing controls on areas of financial significance. УСВН приветствует эти усилия по упорядочению процесса закупок, благодаря которому улучшится управление рисками и меры контроля будут сосредоточены в важных в финансовом отношении областях.
Responsibility for managing resources, particularly at the local level, are often divided between women and men and between different socio-economic groups. Ответственность за управление ресурсами, в особенности на местном уровне, зачастую делят мужчины и женщины и различные социально-экономические группы.
But managing a market economy is no easy task. Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
The main prerogatives of the Government include harmonizing, managing and giving direction to the activities of ministries and other subordinate organs. К основным прерогативам правительства относятся согласование деятельности министерств и других подчиненных ему органов, управление ими и определение их задач.
The Office of Internal Oversight Services believes that the Organization requires a more cohesive, clearly defined approach to managing its risk exposure. Управление служб внутреннего надзора считает, что Организация нуждается в более последовательном, четко определенном подходе к управлению своими рисками.
Quality control and quality management are fundamentally different approaches to managing the quality of a process. Контроль качества и управление качеством представляют собой фундаментально различные подходы к управлению качеством того или иного процесса.
The results were embodied in a Change Plan which contains projects for reorganization and refocusing in five areas: managing finances; managing human resources; managing information; managing relations with other partners; and restructuring the Centre. Результаты этой работы были отражены в Плане преобразований, который предусматривает осуществление реорганизационных и корректировочных проектов по следующим пяти направлениям: управление финансами; управление людскими ресурсами; управление данными; организация системы связей с другими партнерами; и реорганизация Центра.
The managing company's contract expired in April 1998 and is being renewed. Контракт с осуществляющей управление компанией истекал в апреле 1998 года и проходил процедуру продления.
Another important role for UNDP related to its responsibility for managing the resident coordinator system. Одна из важных функций ПРООН также касается возложенной на нее ответственности за управление системой координаторов-резидентов.
She emphasized that banks were becoming global intermediaries in e-space by providing information, managing risk and facilitating trade. Она подчеркнула, что банки превращаются в глобальных посредников в сфере электронных операций, предоставляя информацию, осуществляя управление рисками и облегчая торговлю.
Furthermore, it was concluded that the cost of managing and monitoring the Fund was no longer cost-effective. Кроме того, согласно их мнению, расходы на управление Фондом и контроль за его деятельностью перестали быть эффективными.
Our inter-agency counter-terrorism group is responsible for formulating, implementing and managing technical efforts to combat terrorism. Наша межучрежденческая контртеррористическая группа несет ответственность за разработку, осуществление и управление техническими усилиями по борьбе с терроризмом.
In other States, by contrast, a particular profession is delegated responsibility for managing certain types of public record. Другие государства, напротив, возлагают ответственность за управление некоторыми категориями публичных регистрационных записей на конкретные профессиональные учреждения.
The cost of managing the funds is about 1 per cent of funds under administration. Расходы на управление фондом составляют порядка 1 процента от объема находящихся в нем средств.
The system assists in managing all procedures and Customs regimes, including transit and warehousing. Данная система упрощает управление всеми процедурами, а также таможенными режимами, включая транзит и складское хранение.
Support Operations Services is headed by the Deputy Director who will be primarily responsible for managing the daily operations of UNSOA. Оперативные службы поддержки возглавляет заместитель директора, который отвечает прежде всего за управление повседневной деятельностью ЮНСОА.
The scope of work includes managing, planning, evaluating and actually participating in all activities of the Centre. Сфера работы включает управление, планирование, оценку и практическое участие во всех мероприятиях Центра.