| The Australian Communications and Media Authority is responsible for managing the process throughout 2014 to 2016. | За руководство этим процессом в 20142016 годах отвечает Австралийское ведомство по делам связи и СМИ. |
| In England and Wales, the National Offender Management Service was responsible for managing and running custodial institutions. | В Англии и Уэльсе за руководство пенитенциарными учреждениями отвечает Национальная служба по содержанию преступников. |
| The capital master plan office is responsible for managing the ongoing construction work for the project. | Ответственность за руководство продолжающимися строительными работами в рамках этого проекта несет Управление по генеральному плану капитального ремонта. |
| Have been responsible for managing the group of developers, designing and developing the main modules of the system. | В проекте отвечал за руководство группой разработчиков, проектировку и разработку основных модулей системы. |
| Under a project for strengthening pre-cooperative rural organizations in Bolivia and Peru, the ILO is managing the legal education component. | В рамках проекта по укреплению предкооперативных сельских организаций в Боливии и Перу МОТ осуществляет руководство компонентом, касающимся правового просвещения. |
| The Norwegian Society of Chartered Engineers has been given overall responsibility for managing the project. | Вся ответственность за руководство проектом была возложена на Норвежское общество дипломированных инженеров. |
| Requesting units are responsible for managing the work of consultants. | Подающие запрос подразделения отвечают за руководство деятельностью консультантов. |
| The Chief will also be responsible for managing business continuity programmes. | Начальник будет также отвечать за руководство программой обеспечения преемственности в коммерческой деятельности. |
| The NOU is responsible for monitoring, managing and implementing the national strategy to comply with the Protocol. | НОО несет ответственность за мониторинг, руководство и осуществление национальной стратегии, направленной на обеспечение соблюдения Протокола. |
| The local communities elect assemblies that are responsible for managing their affairs democratically under conditions determined by law. | Административные образования избирают ассамблеи, осуществляющие демократическое руководство их делами в установленном законом порядке. |
| However, usually one UN agency takes the lead in managing such a task force. | Руководство такой целевой группой обычно берет на себя одно из учреждений ООН. |
| UNDP is broadly responsible for capacity-building and technical cooperation activities and for managing the Small Grants Programme. | ПРООН несет общую ответственность за деятельность по созданию потенциала и техническое сотрудничество и за руководство Программой малых субсидий. |
| The Federal Equal Treatment Commission and the managing body of the inter-ministerial working group are located with the Federal Ministry for Social Security and Generations. | Федеральная комиссия по вопросам равенства и руководство межминистерской рабочей группы расположены в федеральном министерстве социального обеспечения и поколений. |
| The Director is responsible for managing the Division and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. | Директор отвечает за руководство Отделом и за обеспечение надлежащего распределения обязанностей между сотрудниками. |
| It was also responsible for identification and coordination of regional and country programmes besides managing the field structure of UNIDO. | РСМ отвечал также за определение и координацию региональных и страновых программ и за руководство структурой отделений ЮНИДО на местах. |
| To me£ it's more relaxing than managing. | Меня это больше расслабляет, чем руководство. |
| Despite its large workload, the Compliance Committee is managing its work efficiently, and does not have a backlog of cases. | Несмотря на большой объем работы, Комитет по соблюдению обеспечивает эффективное руководство работой и не допускает накопления нерассмотренных дел. |
| Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working. | Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает. |
| Educational Programs: (Vietnam) managing Japanese language school; providing scholarship to elementary school. | учебные программы: (Вьетнам) руководство школой по обучению японскому языку; предоставление стипендий учащимся начальных школ; |
| In the event that a community gave its consent, the Government was responsible for managing the project and ensuring that the community benefited from it. | Если община даст свое согласие, правительство будет отвечать за руководство проектом и обеспечивать, чтобы он приносил общине выгоду. |
| The sector administrative officers would be responsible for managing all administrative, logistical and technical support activities in the sectors and the liaison office. | Административные сотрудники секторов будут отвечать за руководство всей административной, материально-технической и вспомогательной технической деятельностью в секторах и за работу отделения связи. |
| It amounts to nothing less than managing the construction of a new international system in an increasingly globalized environment, marked by a rapidly expanding array of non-State actors. | Она означает ни много ни мало руководство созданием новой международной системы в условиях все большей глобализации, характеризующейся быстро растущим числом негосударственных участников. |
| As approved by the Statistical Commission, the Intersecretariat Working Group, assisted by the Advisory Expert Group, is responsible for managing and coordinating the updating process. | Как было одобрено Статистической комиссией, за руководство и координацию процесса обновления отвечает Межсекретариатская рабочая группа при содействии Консультативной группы экспертов. |
| The incumbent would be responsible for managing the Branch and for directing and coordinating the research, analysis, scientific and forensic activities of UNODC. | Сотрудник на этой должности будет отвечать за руководство работой Сектора, а также направлять и координировать исследовательскую, аналитическую, научную и судебно-экспертную деятельность ЮНОДК. |
| He was responsible for managing all affairs of the Minister's Office, including parliamentary work and coordination with other ministries of the Government of India. | Отвечал за руководство всеми делами канцелярии Министра, включая парламентскую деятельность и координацию работы с другими министерствами в правительстве Индии. |