| Managing the risk means having information about all the hazards present in the tunnel. | Управление рисками требует знания всех рисков, присутствующих в соответствующем туннеле. |
| Managing the department and its budget and budget control. | Управление работой подразделения и его бюджетом, а также осуществления бюджетного контроля. |
| Managing for results has proved harder to achieve. | Труднее оказалось практически осуществлять управление, основанное на конкретных результатах. |
| Managing the transition from relief to development is a critical concern in post-disaster settings. | Управление процессом перехода от оказания помощи к этапу развития является предметом серьезной озабоченности в период после стихийных бедствий. |
| Managing millions of other people's cool? your nerves. | Управление чужими миллионами здорово подпортило тебе нервы. |
| Managing change of this magnitude is not a part-time responsibility. | Управление столь масштабными преобразованиями требует полной самоотдачи. |
| Managing air operations - liability waiver forms | Управление воздушным транспортом - формы об отказе от ответственности |
| Managing money, people and structural assets is a fundamental responsibility of Governments large and small. | Управление денежными средствами, людскими ресурсами и капитальными средствами является основной обязанностью всех правительств. |
| Managing such a large and complex peacekeeping mission was a challenging task. | Управление такой крупной и сложной миротворческой миссией - нелегкая задача. |
| Managing risk to ensure the integrity of resettlement continued to be a priority for UNHCR. | Управление риском для обеспечения неприкосновенности переселения оставалось приоритетным направлением деятельности УВКБ. |
| Managing such cycles is a major macroeconomic task, further complicated by movements in exchange rates. | Управление такими циклами представляет собой колоссальную макроэкономическую задачу, которую еще больше усложняет динамика обменных курсов. |
| Managing forests on sustainable basis is currently underway in the region. | В настоящее время в регионе управление лесным хозяйством осуществляется на устойчивой основе. |
| Managing of vast market operations requires application of difficult and comprehensive procedures regardless the concrete field the project is related to. | Управление обширными торговыми операциями требует использования сложных и содержательных действий, вне зависимости от конкретной области, которой касается проект. |
| On the Managing Multiple Remote Access Servers page, select the No, use Routing and Remote Access to authenticate connection requests. | На странице Управление удаленным доступом нескольких серверов выбираем Нет, использовать маршрутизацию и удаленный доступ для аутентификации запросов соединения. |
| Managing physical records involves different disciplines or capabilities and may draw on a variety of forms of expertise. | Управление физическими записями включает в себя различные меры регулирования и может основываться на разнообразных формах экспертиз. |
| Managing local database of quotation history with an import - export option in the real time mode. | Управление локальной базой данных истории котировок с возможностью импорта и экспорт данных в режиме реального времени. |
| Managing immigration to South Africa and naturalization of permanent immigrants. | Управление иммиграцией в Южную Африку и натурализацией постоянных иммигрантов. |
| Then, follow the tips in Managing packages, Chapter 3. | Далее следуйте советам в Управление пакетами, Глава З. |
| Software licenses are a strategic asset of any company. Managing them requires a professional approach. | Лицензии на программное обеспечение - важный актив любой компании, управление которым требует профессионального подхода. |
| Managing you for this last week has been the greatest honor of my life. | Управление вами на этой неделе было величайшей честью в моей жизни. |
| The South Pacific Forum had "Managing resources" as its theme in 1994. | Тема "Управление ресурсами" являлась предметом обсуждения на Южно-тихоокеанском форуме в 1994 году. |
| Managing such residential estates can be problematic. | Управление таким жильем может оказываться проблематичным. |
| Managing risk shows how risks can be reduced economically and effectively, before serious damage occurs. | Управление риском показывает, как можно экономично и эффективно понизить степень риска, не допуская возникновения серьезного ущерба. |
| Managing integration and achieving sustainable development through institution-building | Управление процессом интеграции и достижение устойчивого развития посредством создания институтов |
| The theme for the 1994 Forum was "Managing our Resources". | Темой, которую Форум обсуждал в 1994 году, было "Рациональное управление наших ресурсов". |