Managing metadata: relating to quality |
Управление метаданными: применительно к качеству |
Managing the Development Account for results |
Управление Счетом развития для достижения результатов |
A. Managing critical Internet resources |
А. Управление важнейшими Интернет-ресурсами |
Figure 4 Managing content and collections |
Управление информационным наполнением и библиотечным фондом |
Managing data from multiple sources |
Управление данными из разнообразных источников |
Managing the global and regional programme |
Управление глобальной и региональными программами |
managing the supply and demand of emergency childcare centers, regular childcare facilities, and extracurricular childcare facilities for the municipalities of the Walloon Region that are participating in the portal. |
управление спросом и предложением по вопросам срочного и обычного приема детей в соответствующие учреждения, а также в группы продленного дня в коммунах Валлонского региона, входящих в портал. |
ILO launched the "My.COOP: Managing Your Agricultural Cooperative" training package and platform for the Year. |
МОТ разработала учебный пакет «Мои кооперативы: управление сельскохозяйственными кооперативами» и платформу Года. |
Managing the process of developing applications to automate the processing |
Управление процессом разработки приложений для автоматизации обработки статистической информации в системе Госкомстата Азербайджана |
Managing the strategic deployment stocks inventory to ensure readiness, rapid deployment and replenishment |
управление инвентаризацией стратегических запасов материальных средств для развертывания с целью обеспечить готовность, быстрое развертывание и пополнение. |
Managing surplus mercury in the United States David Lennet, Natural Resources Defense Council |
Управление избыточными запасами ртути в Соединенных Штатах |
MANAGING STATISTICAL INFORMATION SYSTEMS WITH COMMINGLED SURVEY AND ADMINISTRATIVE DATA: A U.S. CENSUS BUREAU EXAMPLE |
УПРАВЛЕНИЕ СТАТИСТИЧЕСКИМИ ИНФОРМАЦИОННЫМИ СИСТЕМАМИ С КОМБИНИРОВАННЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОБСЛЕДОВАНИЙ И АДМИНИСТРАТИВНЫМИ ДАННЫМИ: |
Managing a growing and increasingly complex set of transnational connections is an even bigger challenge in a multi-speed world that is being turned upside down. |
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову. |
Managing a client's card, purchase contract, breakdown of payments and intakes. |
Управление каротй клиента, покупка контрактов, анализ платежей и потребления. |
You will also be able to view an interactive version of the report on our special microsite Managing tomorrow's people. |
У вас есть возможность посмотреть интерактивную версию исследования на специальном микросайте Управление персоналом завтрашнего дня. |
In 2008 Alikovsky School won the national contest "Educational Initiative" in the nomination "Managing a modern school". |
В 2008 г. Аликовская школа стала победителем республиканского конкурса «Образовательная инициатива» в номинации «Управление современной школой». |
Managing data - create and delete tables based on a JSON-encoded schema, import data encoded as CSV or JSON from Google Storage. |
Управление данными - создание и удаление таблиц на основе JSON-схемы, импорт данных в формате CSV или JSON с Google Storage. |
Modifications have been carried out on the Managing for Systems, Resources and People (MSRP) financial system to bring about required improvements. |
Были внесены изменения в финансовую систему программного пакета "Управление системами, ресурсами и кадрами" (УСРК). |
UNODC organized a seminar on "Managing small-scale prison income generating activities/vocational training programmes", a comprehensive training programme delivered to 280 prison staff. |
В рамках всеобъемлющей учебной программы ЮНОДК организовало для 280 сотрудников пенитенциарной системы семинар по теме "Управление программами развития мелкомасштабной доходоприносящей деятельности и профессионально-технического образования в пенитенциарных учреждениях". |
Increased food production resulting from a fertilizer project under the Managing Environmental Resources to Enable Transitions to More Sustainable Livelihoods programme benefited 40,515 people in addition to the intended beneficiaries. |
Увеличение производства продуктов питания, в результате осуществления проекта по производству удобрений, в рамках программы «Управление экологическими ресурсами для обеспечения перехода на более устойчивые средства к существованию», принесло пользу 40515 человек, в дополнение к целевым бенефициарам. |
At a forum chaired by Brazil with other panellists from FAO and Bioversity International, WFP presented its Managing Environmental Resources to Enable Transitions to More Sustainable Livelihoods programme in Ethiopia. |
На форуме, который прошел под председательством Бразилии с участием представителей ФАО и организации «Биоверсити интернэшнл», ВПП представила свою программу «Управление экологическими ресурсами для обеспечения перехода к более устойчивым средствам к существованию», осуществляемую в Эфиопии. |
Managing conservation can be a tool for both mitigation and adaptation, offering many opportunities and co-benefits when the two are integrated. |
Управление природоохранной деятельностью может быть инструментом как смягчения последствий изменения климата, так и адаптации к ним, причем сочетание этих двух компонентов открывает многочисленные возможности и обеспечивает дополнительный позитивный эффект. |
Adaptive management requires continuous feedback and adjustments based on the information provided by monitoring networks. Managing increasing variability |
Управление с учетом перемен требует постоянного сбора информации и внесения коррективов на основе информации, получаемой в результате контроля за сетями. |
To structure the text of legislation according to the description of the risk-management process as it appears in the UNECE Recommendation "Managing risks in regulatory frameworks". |
обеспечить, чтобы структура законодательной нормы соответствовала описанию процесса управления рисками в рекомендации ЕЭК ООН Управление рисками в области нормативного регулирования. |
A PAMM-account is advantageous for Investors from the point of view of receiving potential profit without necessity to execute any trading operations and for the Manager it is advantageous as he receives remunerations for Managing accounts of Investors. |
ПАММ-счет выгоден Инвесторам с точки зрения получения потенциальной прибыли без необходимости совершения торговых операций на своем счете, а Управляющему тем, что он получает вознаграждение за Управление счетами Инвесторов. |