Managing for results hinges on the definition of measurable targets and on the use of clear indicators and benchmarks with which to go beyond self-assessment and towards some objective monitoring of progress and performance, whether at the country or corporate level. |
Управление в интересах получения конкретных результатов основывается на определении поддающихся измерению целей и на использовании четких показателей и критериев, позволяющих выходить за рамки самостоятельной оценки и проводить определенный объективный мониторинг прогресса и деятельности, как на страновом, так и на корпоративном уровне. |
2001 Invitation Symposium of the Australian Academy of Technological Sciences and Engineering, Hobart, Nov. 2001; Looking South - Managing Technology, Opportunities and the Global Environment. |
2001 год Симпозиум по приглашению, Австралийская академия технических и прикладных наук, Хобарт, ноябрь 2001 года; «Взгляд на Юг - управление технологией, возможностями и глобальной окружающей средой» |
Advisory services during workshop "Managing Globalization, Trade Facilitation and WTO Accession" and consultations with governmental authorities, Sarajevo, 3-4 June |
Консультативные услуги, оказанные в ходе рабочего совещания "Управление процессом глобализации, упрощение процедур торговли и присоединение к ВТО", и консультации с государственными учреждениями, Сараево, 3-4 июня |
Funding was provided by the United Nations Common Humanitarian Fund through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, (OCHA) which acts as the Managing Agent for the Fund in Somalia. |
Финансирование осуществлялось Общим гуманитарным фондом через Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ), которое выступает в качестве управляющего агента Фонда в Сомали. |
Managing and planning IT statistical projects at the Census Bureau has been heavily influenced by the passage of recent legislation that guides and directs the strategies and actions of IT management within the Federal government. |
На планирование и управление статистическими проектами, осуществляемыми Бюро переписей в области ИТ, значительное влияние оказывают принятые в последнее время законодательные нормы, которые служат руководством и ориентиром для разработки стратегий и программы действий в области управления ИТ в рамках федерального правительства. |
Managing the national and international migration of health workers, attracting and motivating them to remain in their workplaces, and encouraging them to work effectively and productively involves numerous challenges. |
Управление миграцией работников здравоохранения на национальном и международном уровнях, привлечение и мотивация работников здравоохранения с целью удержать их на рабочих местах и их стимулирование к повышению эффективности и производительности труда связано со множеством проблем. |
Managing the use, marketing, quality control and wastes of agricultural inputs, including fertilizers and related substances, pesticides, additives and application equipment;[118] |
управление использованием, маркетингом, контролем качества и отходами в секторе сельского хозяйства, включая удобрения и связанные с ними вещества, пестициды, добавки и эксплуатируемое оборудование; |
In its recent report Human Resources Management in UNDP: Managing Talent, Developing Staff, Increasing Efficiency, UNDP commented on progress made in achieving the targets set in the strategic plan in human resources management. |
В своем недавнем докладе "Управление людскими ресурсами в ПРООН: управление талантами, повышение квалификации персонала, рост эффективности" ПРООН прокомментировала прогресс в достижении поставленных в стратегическом плане целей в области управления людскими ресурсами. |
(b) Managing the operations and maintenance of all existing physical facilities at Headquarters, including through the provision of custodial, heating, ventilation and air conditioning, electrical and other maintenance services; |
Ь) управление эксплуатацией и техническим обслуживанием всех имеющихся физических объектов в Центральных учреждениях, в том числе на основе оказания услуг по хранению имущества, обеспечения функционирования систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха и проведения электромонтажных и других ремонтно-технических работ; |
Further take note of the conclusions of the Council of the European Union under the Hellenic Presidency, adopted following the Communication from the European Commission on The post 2015 Hyogo Framework for Action: Managing risks to achieve resilience . |
принимаем далее к сведению выводы Совета Европейского союза во время выполнения председательских функций Грецией, принятые в связи с посланием Европейской комиссии по "Хиогской рамочной программе действий на период после 2015 года: управление рисками в целях создания потенциала противодействия бедствиям"; |
(c) Managing all United Nations humanitarian relief, recovery and reconstruction activities in Afghanistan under the overall authority of the Special Representative and in coordination with the Interim Authority and successor administrations of Afghanistan. |
с) управление всеми мероприятиями Организации Объединенных Наций в Афганистане по оказанию гуманитарной помощи, обеспечению подъема экономики и реконструкции под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря и в координации с Временной администрацией и органами власти Афганистана, которые придут ей на смену. |
One of the topics, entitled "Managing diversity", was capacity-building for change management, which included strengthening intercultural synergies and creating a better appreciation of cultural and gender diversity in order to improve resource management in a multicultural environment. |
Одна из тем, озаглавленных "Управление с учетом многообразия", посвящена созданию потенциала для управления процессом преобразований в общей системе и охватывает вопросы укрепления культурной взаимодополняемости и более полного учета культурного и гендерного многообразия в целях улучшения управления ресурсами в условиях многообразия культур. |
Ms. Ann Pettifor, 1 November 2002 panel "Managing Globalization", Second and Third Committees of the United Nations General Assembly. Prof. Joseph Stiglitz, 20 February 2002 as quoted by Ann Pettifor on 1 November 2002. |
Г-жа Энн Петтифор, 1 ноября 2002 года, семинар на тему «Управление глобализацией», Второй и Третий комитеты Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. Высказывание профессора Джозефа Стиглица от 20 февраля 2002 года, процитированное Энн Петтифор 1 ноября 2002 года. |
Managing donated funds through a trust fund mechanism to ensure that donated funds will benefit the agreed upon priority population in the region; |
управление средствами, предоставленными донорами, на основе механизма целевого фонда в целях обеспечения положения дел, при котором предоставленные донорами средства будут использоваться в интересах согласованных приоритетных групп населения в регионе; |
(c) Managing the Secretariat's global telecommunications infrastructure that underpins field operations, including the wide area network and the Department of Field Support teleport located at the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and the communications facility in Valencia, Spain; |
с) управление глобальной телекоммуникационной инфраструктурой Секретариата, на которой зиждутся полевые операции, включая территориально распределенную сеть, телепорт Департамента полевой поддержки, расположенный на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (Италия), и объект связи в Валенсии (Испания); |
In three days' time her nation's capital would be hosting the International Conference on "Avoiding the Resource Curse: Managing Extractive Industries for Human Development", which would discuss the best practices for using natural resource wealth to fund human development. |
Через три дня в столице Монголии состоится международная конференция на тему «Избежать «сырьевого проклятия»: управление добывающим сектором в интересах развития человеческого потенциала», на которой будет обсуждаться передовой опыт использования природных сырьевых ресурсов в целях финансирования развития человеческого потенциала. |
The Joint Inspection Unit (JIU), in its report entitled "Managing information in the United Nations system organizations: management information systems", extensively discussed the topic of enterprise resource planning systems. |
Объединенная инспекционная группа (ОИГ) в своем докладе, озаглавленном "Управление использованием информации в организациях системы Организации Объединенных Наций: системы управленческой информации", подробно рассматривает тему систем планирования ресурсов на предприятиях. |
In addition to publishing in 2004 a Glossary of evaluation terms, in June 2005 OIOS published an online manual "Managing for results: A guide to using evaluation in the United Nations Secretariat", which defined four types of evaluation. |
Помимо издания в 2004 году глоссария терминов, касающихся оценки, в июне 2005 года УСВН опубликовало доступное в режиме онлайн руководство, озаглавленное «Управление, ориентированное на результаты: руководство по использованию оценки в Секретариате Организации Объединенных Наций». |
More recently, the UNDP Office for Project Services has published a brochure entitled Linking Rehabilitation and Development: Managing Revitalization of War-torn Areas highlighting its experience in assisting the transition from relief and rehabilitation to sustainable development. |
Недавно Управление по осуществлению проектов ПРООН опубликовало брошюру "Увязка восстановления и развития: организация восстановления разоренных войной районов", в которой уделяется особое внимание ее опыту содействия переходу от чрезвычайной помощи и восстановления к устойчивому развитию. |
(c) Managing, producing and analysing data used in the management of human resources in United Nations field operations and reporting thereon to the legislative bodies, Member States, and senior leadership in the Secretariat |
с) управление данными, а также выяснение и анализ данных, которые используются при управлении людскими ресурсами в полевых операциях Организации Объединенных Наций, и представление отчетов об этом директивным органам, государствам-членам и старшему руководству Секретариата; |
(a) Participating in a symposium organized with the International Trade Centre (ITC) (Chamonix, France, 16-20 May 2006), on "Managing Commercial Dispute Resolution Centres"; |
а) участие в симпозиуме, организованном совместно с Центром по международной торговле (ЦМТ) (Шамони, Франция, 16-20 мая 2006 года) , на тему "Управление работой центров по разрешению коммерческих споров"; |
Assessing and managing project risks |
Оценка рисков, связанных с проектом, и управление ими |
Managing the transition from Millennium Development Goals to sustainable development goals: lessons learned for gender equality from the Millennium Development Goals and galvanizing transformative change |
Управление процессом перехода от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к целям в области устойчивого развития: уроки деятельности по обеспечению гендерного равенства в ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ускорение глубоких преобразований |
(a) Managing the United Nations IPSAS adoption project, ensuring delivery of outputs: preparing the project plan, working closely with the ERP project, supporting the review of the Financial Regulations and Rules and providing information to key stakeholders; |
а) управление осуществлением проекта по переходу на МСУГС в Организации Объединенных Наций, обеспечение осуществления конкретных мероприятий: по подготовке плана проекта, по взаимодействию с проектом ОПР, по содействию пересмотру Финансовых положений и правил и по представлению информации ключевым заинтересованным сторонам; |
Providing and managing urban infrastructure |
создание городской инфраструктуры и управление ею; |