Managing Chemicals for Sustainable Development: Sound Management of Persistent Organic Pollutants, Ozone-depleting Substances and Other Chemicals |
Управление химикатами ради устойчивого развития: рациональное регулирование СОЗами, озон разрушающими веществами и другими химикатами |
Managing provider relationships: response burden measurement and reduction, and response rate maintenance |
Управление взаимоотношениями с поставщиками: измерение и уменьшение бремени участия респондентов и поддержание коэффициента участия |
Managing for development results: The methodology is designed to take fully into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness (2005) and the changing international financial architecture when assessing the contributions of the GM. |
Управление в интересах достижения результатов деятельности в целях развития: методология разработана таким образом, чтобы полностью учесть принципы Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи (2005 год) и изменения международной финансовой архитектуры при оценке вклада ГМ. |
(e) Managing succession planning, vacancy management and recruitment and placement for senior mission support leadership. |
ё) управление планированием замещения кадров, заполнения вакансий, а также набора и расстановки старших руководителей, отвечающих за поддержку миссий. |
(c) Managing the human, financial and other resources allocated to the unit, as required; |
с) управление, по мере необходимости, людскими, финансовыми и прочими ресурсами, выделяемыми подразделению; |
Managing the overall implementation of the Open Development Process and making recommendations to the Bureau and the Plenary on any required modifications to those procedures; |
49.4 управление общим осуществлением Открытого процесса разработки и подготовку рекомендаций для Бюро и Пленарной сессии в отношении любых требуемых изменений в этих процедурах; |
IV. MANAGING FOR RESULTS: STRENGTHENING ORGANIZATIONAL EFFECTIVENESS 25 |
Управление, ориентированное на результаты: повышение организационной эффективности |
Managing natural resources such as diamonds, minerals, oil, natural gas and timber in a fragile State with a poor population is a difficult task. |
Управление такими природными ресурсами, как алмазы, минералы, природный газ и древесина, в неустойчивом государстве, в котором проживает бедное население, является трудной задачей. |
III. MANAGING FOR RESULTS: PROMOTING RESULTS-BASED PLANNING, MONITORING AND EVALUATION SYSTEMS 12 |
Ориентированное на результаты управление: поощрение основанных на результатах систем планирования, контроля и оценки |
Managing global environment issues in a sustainable manner, including by curbing air pollution and addressing the risk of climate change, must be regarded as a priority by all Governments. |
Устойчивое управление процессом решения глобальных экологических вопросов, включая борьбу с загрязнением воздуха и противодействие опасному изменению климата, должно рассматриваться всеми правительствами в качестве одной из приоритетных задач. |
In Ethiopia, the WFP "Managing environmental resources to enable transitions to more sustainable livelihoods" programme is reversing environmental degradation and building resilience to climate change, reaching over 1 million people and rehabilitating over 300,000 hectares of land. |
В Эфиопии программа ВПП «Управление экологическими ресурсами для обеспечения перехода на более устойчивые средства к существованию», которая направлена на обращение вспять деградации окружающей среды и укрепление устойчивости к изменению климата, распространяется на 1 миллион человек и имеет целью восстановление 300000 гектаров земли. |
Managing human resources and determining the resource requirements, including directing policy and guiding, supervising and implementing personnel administration policies in accordance with the staff regulations and rules are among the services provided by the United Nations Office at Nairobi to UN-Habitat. |
Управление людскими ресурсами и определение потребностей в ресурсах, включая вопросы директивного характера и руководящие указания, надзор и осуществление политики по управлению кадрами в соответствии с Положениями и правилами о персонале, относятся к числу тех услуг, которые Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби оказывала ООН-Хабитат. |
The main sessions were organized as thematic days under the following headings: "Reaching the Next Billion", "Promoting Cyber-Security and Trust" and "Managing Critical Internet Resources". |
Основные заседания были организованы в виде тематических дней под следующими рубриками: «Выход на следующий миллиард», «Пропаганда кибербезопасности и доверие» и «Управление важнейшими Интернет-ресурсами». |
(a) Managing the United Nations IPSAS implementation project, ensuring delivery of outputs; |
а) управление осуществлением проекта по переходу на МСУГС в Организации Объединенных Наций и обеспечение осуществления конкретных мероприятий; |
Managing supplier risks: do you know how your suppliers are doing? |
Управление рисками поставщиков: вы знаете, как обстоят дела у ваших поставщиков? |
Managing documentation will require extending advance planning beyond the Department to bring on board other departments and intergovernmental bodies in order to comply better with the requests of Member States for timelier issuance of documents; |
Управление документацией потребует расширения заблаговременного планирования вне рамок Департамента с целью привлечения к этому других департаментов и межправительственных органов в целях более эффективного соблюдения просьб государств-членов о более своевременном выпуске документов; |
Managing the different drivers of inflation across the region will be a challenge for policymakers in an environment of imperilled growth performance, as any and all monetary policy decisions will also have an impact on that performance. |
Управление различными стимуляторами инфляции в регионе будет непростой задачей для политиков в условиях поставленного под угрозу роста, так как любые и все решения в области денежно-кредитной политики также скажутся на показателях роста. |
As part of its efforts to improve the management and integrity of the resettlement process, the Office launched in 2012 an e-learning module on, "Managing an Effective Resettlement Operation," as the first in a series. |
В рамках своих усилий по совершенствованию управления и усилению контроля за процессом переселения в 2012 году Управление представило электронный учебный модуль "Управление эффективной операцией по переселению" в качестве первого модуля в целой серии. |
All supporters of the building block "Managing diversity and reducing fragmentation" and the OECD/Development Assistance Committee recognize the importance of addressing the issue of countries that receive insufficient assistance. |
Все стороны, поддерживающие структурный блок «Управление многообразием и уменьшение фрагментарности», и ОЭСР/Комитет содействия развитию признают важность решения проблемы стран, которые не получают в достаточном объеме помощь. |
The OECD project, Managing Water for Green Growth (OECD, forthcoming 2013), argues that water can drive green growth, when properly managed. |
Авторы проекта ОЭСР "Управление водными ресурсами в интересах"зеленого" роста" (ОЭСР, готовится к выпуску в 2013 году) считают, что при надлежащем управлении водные ресурсы могут послужить двигателем "зеленого" роста. |
In addition, UNEP, CBD, the Nairobi Convention and IUCN East Africa are jointly developing training programmes in the East Africa region for introducing and using the Training Toolkit for the Western Indian Ocean, "Managing Marine Protected Areas". |
Кроме того, ЮНЕП, КБР, Найробийская конвенция и Отделение МСОП в Восточной Африке ведут совместную разработку учебных программ в Восточноафриканском регионе, планируя внедрить и начать использование учебного комплекта по западной части Индийского океана «Управление охраняемыми районами моря». |
The workshops include "Land-use planning for sustainable urban transport; implementing change"; "Implementing strategies to improve public transport"; "Managing car use in cities"; "Evaluation methodologies for infrastructure investment and urban sprawl". |
Темы рабочих совещаний включали: "Планирование землепользования для устойчивого развития городского транспорта: время перемен"; "Применение стратегий для усовершенствования систем общественного транспорта"; "Управление спросом на использование легковых автомобилей в городах"; "Методологии оценки в инфраструктурных инвестиций и роста городов". |
Managing the funds entrusted to UNDCP will be more efficient once the system is in place, as it will allow a real-time assessment of the financial status of projects for income and expenditure. |
Завершение внедрения этой системы позволит осуществлять более эффективное управление средствами, предоставленными ЮНДКП, поскольку эта система позволит осуществлять оценку финансового состояния проектов с точки зрения поступлений и расходов в режиме реального времени. |
The most relevant competencies for the manager of the future include the following: Integrity; Vision and leadership; Capacity for policy analysis; Judgement and capacity for decision-making; People empowerment; Managing performance; Building trust; Accountability. |
К наиболее важным качествам руководителя будущей формации относятся следующие: добросовестность; видение и умение повести за собой людей; аналитические способности; умение здраво мыслить и способность принимать решения; создание более широких возможностей для людей; управление служебной деятельностью; завоевание доверия; подотчетность. |
(e) Managing and controlling all regular budget and extrabudgetary funds of UNEP and the United Nations Office at Nairobi; |
ё) управление всеми средствами из регулярного бюджета и внебюджетных источников ЮНЕП и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и контроль над ними; |