Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Managing - Управление"

Примеры: Managing - Управление
Effectively managing these three Subsidiary Bodies still presents a challenge for the Committee due to the diverse and technical nature of the topics. Эффективное управление этими тремя вспомогательными органами по-прежнему ставит вызовы для Комитета в силу разнообразия и технического характера тем.
Moreover, the system is responsible for receiving, recording, managing and following up on complaints, claims and suggestions. Кроме того, система призвана обеспечить получение, регистрацию и управление и контроль за рассмотрением жалоб, заявлений и предложений.
Harmonization is important because uncoordinated aid can divert government staff and Ministers away from essential functions and into managing individual donor projects and agendas. Гармонизация имеет важное значение, так как нескоординированная помощь может отвлекать государственных чиновников и министров от выполнения важных функций, вовлекая их в управление индивидуальными донорскими проектами и программами.
The fourth element within the Paris Declaration is managing for development results. Четвертым краеугольным камнем Парижской декларации является управление с целью достижения результатов в области развития.
Lessons learned as considered in three main categories: poverty reduction, governance and accountability and managing aid relationships. Полученные уроки учитываются в текущей деятельности по трем основным направлениям: сокращение масштабов нищеты, концепции правления и подотчетности, а также управление механизмами помощи.
A. Enterprise content management: managing the United Nations knowledge base А. Управление общеорганизационными информационными ресурсами - управление знаниями, накопленными в Организации Объединенных Наций
The Unit is further managing the process of developing the strategy and priorities of UNODC. Группа обеспечивает дальнейшее управление процессом разработки стратегии и приоритетов ЮНОДК.
The tasks include providing input on substance, raising funds, coordinating contacts with other organizations and managing projects. Соответствующие задачи включают подготовку материалов по существу, мобилизацию средств, координацию контактов с другими организациями и управление проектами.
The programme covered the themes of managing political transition during conflict, multiparty engagement, minority inclusion and transitional justice. Программа охватывает такие темы, как управление политическим переходным процессом в период конфликта, многопартийное участие, подключение меньшинств и правосудие в переходный период.
As the world becomes predominantly urban, managing urbanization will become all the more important for sustainable development. По мере того как в мире начинает преобладать городское население, все более важное значение с точки зрения обеспечения устойчивого развития приобретает управление процессом урбанизации.
It is generally accepted that integrated management is the touchstone for managing multiple uses and threats to oceans. Общепризнанно, что комплексное управление является краеугольным камнем в решении многообразных проблем Мирового океана и устранении грозящих ему опасностей.
Mobilizing and managing volunteers requires effective support mechanisms. Мобилизация добровольцев и управление ими требуют эффективных механизмов поддержки.
The Committee recalls its recommendations made in the above-mentioned reports and reiterates that management has the primary responsibility for assessing and managing organizational and related risks. Комитет напоминает свои рекомендации, вынесенные в упомянутых выше докладах, и вновь заявляет, что руководство несет главную ответственность за оценку организационных и смежных рисков и управление ими.
Regular consultations, outside formal processes, to be held between developing countries and the institution managing the fund. Проведение регулярных консультаций, за рамками официальных процессов, между развивающимися странами и учреждением, которое осуществляет управление фондом.
Creating and managing financial reserves for meeting future expenses; создание финансовых резервов, призванных удовлетворить будущие потребности в плане расходов, и управление ими;
The Senior Officer will be responsible for managing the Resource Mobilization and Partnership Programme at the Secretariat of the Basel Convention. Старший сотрудник будет отвечать в секретариате Базельской конвенции за управление программой по мобилизации ресурсов и развитию партнерских связей.
Responsibility for managing and distributing financial resources provided by the international community should therefore lie with the Government. Поэтому ответственность за управление финансовыми ресурсами, предоставляемыми международным сообществом, и их распределение возложена на правительство.
There have been a number of developments aimed at managing or limiting the demand for transport in Western Europe. В Западной Европе реализован ряд мер, направленных на управление или ограничение спроса на перевозки.
There is growing concern throughout Africa about the escalating costs of managing prisons. Все большую озабоченность в Африке вызывает рост расходов на управление тюрьмами.
They are responsible for managing the communal land and act as school officers. Они несут ответственность за управление общинными территориями, а также являются инспекторами школ.
The Aliens Department of the Ministry of the Interior is responsible for managing migration in cooperation with other ministries and public services. Вопросами миграции занимается Управление по делам иностранцев Министерства внутренних дел в координации с другими министерствами и ведомствами.
The electoral commissions provide leadership in organizing and managing the electoral process. Избирательные комиссии осуществляют организационное руководство и управление избирательным процессом.
The secretariat is responsible for managing the United Nations Joint Staff Pension Fund under the authority of the Pension Board. Секретариат отвечает за управление Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций под руководством Правления Пенсионного фонда.
Reports frequently refer to the institutional reforms that countries should undertake with respect to strengthening democracy, managing conflict and promoting democratic governance. В докладах часто упоминаются институциональные реформы, которые должны проводиться странами с охватом таких аспектов, как укрепление демократии, управление конфликтами и пропаганда демократического режима правления.
The Section is also responsible for managing the movement by road of passengers and cargo within the Mission. Секция отвечает также за управление пассажирскими и грузовыми дорожными перевозками в Миссии.