The Procurement Team is responsible for issuing and managing the delegations to all the peacekeeping and special political missions in the field. |
Группа по закупкам отвечает за делегирование полномочий всем миссиям по поддержанию мира и специальным политическим миссиям и управление ими на местах. |
(a) Planning, coordinating, and managing mail and pouch operations |
а) Планирование, координация и управление работой обычной и дипломатической почты; |
The Administrator spoke about the efforts of UNDP in other critical areas, including: gender equality; South-South cooperation; United Nations reform; and managing for results. |
Администратор рассказала о работе ПРООН в других важных областях, в том числе таких, как равноправие между мужчинами и женщинами, сотрудничество Юг-Юг, реформа Организации Объединенных Наций и управление, ориентированное на результаты. |
A critical limitation and a major challenge for establishing and effectively managing protected areas is the lack of adequate financial and fiscal mechanisms for many developing counties. |
Весьма большим ограничением и серьезной проблемой, которая мешает многим развивающимся странам создавать охраняемые районы и обеспечивать эффективное управление ими, является отсутствие надлежащих бюджетно-финансовых механизмов. |
Early engagement and building a relationship with intelligence was critical, and managing the information gathered was critical to the success of a prosecution. |
Налаживание взаимодействия и развитие отношений с разведывательными службами на раннем этапе имеет критически важное значение, а надлежащее управление собранной информацией имеет жизненно важное значение для успеха судебного разбирательства. |
Assessing and managing the risks related to specific products, so as to improve the quality of product-specific regulations. |
Оценка и управление рисками, связанными с конкретной продукцией, в целях повышения качества регламентов, касающихся конкретной продукции. |
Decentralizing responsibility for managing water and sanitation services may boost their efficiency, and thus their sustainability, while also enhancing transparency, accountability and sensitivity to local needs. |
Децентрализация ответственности за управление службами водоснабжения и санитарии может повысить их эффективность, а значит и устойчивость, в то же время повышая транспарентность, подотчетность и учет местных потребностей. |
Properly managing water resources is an essential component of growth, social and economic development, poverty reduction and equity, and sustainable environmental services. |
Надлежащее управление водными ресурсами - необходимый компонент роста, социально-экономического развития, сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства, а также устойчивых экологических услуг. |
Candidates for "key accounts" may include government departments with responsibility for managing the economy, the finance ministry and the national bank. |
Кандидаты на обладание "ключевыми счетами" могут включать в себя правительственные ведомства, отвечающие за управление экономикой, министерство финансов и национальный банк. |
Indeed, ICMM understand that managing chemicals, including minerals and metals throughout their life cycles in a responsible way is an important aspect of sustainable development. |
МСГМ понимает, что ответственное управление химическими веществами, включая минеральное сырье и металлы на протяжении их жизненного цикла, является одним из важных аспектов устойчивого развития. |
At the 17th meeting, on 12 May, the Commission held parallel high-level round tables on sustainable production and consumption patterns and on managing mining for sustainable development. |
На 17-м заседании 12 мая Комиссия провела параллельные совещания высокого уровня за круглым столом по темам «Устойчивые модели потребления и производства» и «Управление горнодобывающей промышленностью в целях обеспечения устойчивого развития». |
Managerial tasks include preparing and implementing the budget, managing staff of the governor's office and contacts with other State bodies. |
Задачи руководства включают разработку бюджета и его исполнение, управление персоналом и контакты с другими государственными структурами |
His delegation was aware of the increasing cost of managing and maintaining all peacekeeping operations as well as the shortfalls in vital assets. |
Делегация страны оратора осведомлена о растущих затратах на управление всеми операциями по поддержанию мира и их обслуживание, а также о дефиците важнейших ресурсов. |
In some cases, the local implementing partners are given the responsibility of managing a project without sufficient human resources or accounting systems in place. |
Иногда на местных партнеров по осуществлению возлагается ответственность за управление каким-либо проектом без обеспечения их достаточными людскими ресурсами или системами учета. |
Costs for managing non-core resources are fully recovered |
Полное возмещение расходов на управление неосновными ресурсами |
To be accountable, management must be responsible for measuring the efficiency, effectiveness and impact of UNFPA activities and for managing risks. |
Для целей подотчетности система управления должна нести ответственность за количественную оценку эффективности, действенности и отдачи от деятельности ЮНФПА и за управление рисками. |
Jafar Mohammadi, Technical Adviser to the AEOI (in charge of managing the production of valves for centrifuges) |
Джафар Мухаммади, технический советник при ОАЭИ (отвечает за управление производством клапанов для центрифуг) |
A Chief of Air Operations Officer (P-3) will be responsible for managing and coordinating all day-to-day air operations and supervising the Mission Air Operation Centre. |
Главный сотрудник по воздушным перевозкам (С3) будет отвечать за управление всеми текущими воздушными перевозками и их координацию и руководить центром воздушных перевозок Миссии. |
The administrative functions will be performed by the OIOS Executive Office to include managing the financial resources, hiring staff and arranging for purchases, with assistance from support staff recruited for the Task Force. |
Административная канцелярия УСВН выполняет административные функции, включающие в себя управление финансовыми ресурсами, набор персонала и организацию закупок при содействии вспомогательных сотрудников, набранных Целевой группой. |
A person responsible for managing the metadata about data elements |
Лицо, отвечающее за управление метаданными об элементах данных |
A. Understanding and managing the risks of fraud |
А. Понимание рисков внешнего мошенничества и управление ими |
As noted above, the Sixth Review Conference substantially revised and updated the submission and distribution procedure, and gave responsibility for managing the CBM process to the Implementation Support Unit. |
Как отмечалось выше, шестая обзорная Конференция существенно пересмотрела и обновила процедуру представления и распространения и возложила ответственность за управление процессом МД на Группу имплементационной поддержки. |
Thus, ERM lays the foundation for accountability and responsibility for managing those risks; hence reinforcing the effective risk management in the organization. |
Тем самым ОУР закладывает основу подотчетности и ответственности за регулирование этих рисков, укрепляя, таким образом, эффективное управление рисками в организации. |
Identifying and managing the assets being protected. |
составление перечня защищаемых активов и управление такими активами; |
Dealing with and managing mixed migration flows composed of both asylum-seekers and other persons in need of international protection was a major area of cooperation between IOM and UNHCR. |
Регулирование смешанных миграционных потоков, состоящих из ищущих убежища и других лиц, нуждающихся в международной защите, и управление ими являются одной из важных областей сотрудничества между МОМ и УВКБ ООН. |