Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Maintenance - Содержание"

Примеры: Maintenance - Содержание
During the period under review, the primary effort was on the maintenance of the existing road network. В течение рассматриваемого периода основные усилия были направлены на содержание существующей дорожной сети.
Furthermore, at dissolution of marriage, the husband is obliged to pay maintenance. Кроме того, в случае расторжения брака муж обязан оплачивать содержание.
It provided for the maintenance of UNMOT, based on the expansion of its mandate, and reflected an overall increase of 34 per cent. Он предусматривает содержание МНООНТ на основе расширения ее мандата и отражает общее увеличение в размере 34 процентов.
Other functions involve maintenance of a strong room with facilities for disclosure to defence counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. Другие функции включают содержание защищенной комнаты, оборудованной для предъявления материалов обвинения адвокатам защиты в соответствии с Правилами процедуры и доказывания.
Training shall be provided on the proper use, maintenance and storage of the personal protective equipment in use within the demining organization. Должно быть обеспечено правильное применение, содержание и хранение индивидуальных средств защиты, которые применяются данной организацией по разминированию.
The interim budget currently before the Committee reflected the preliminary financial requirements for the maintenance of the Mission. Временный бюджет, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, отражает предварительные финансовые потребности на содержание Миссии.
Of that total, $77.2 million was for the maintenance of the Mission from 1 July 2004 to 20 May 2005. Из указанного общего объема ассигнований сумма в размере 77,2 млн. долл. США предназначается для покрытия расходов на содержание Миссии в период с 1 июля 2004 года по 20 мая 2005 года.
Governments therefore needed to devote greater resources to the maintenance of the publicly provided infrastructure. Таким образом, правительства должны выделять больший объем ресурсов на содержание и техническое обслуживание государственных объектов инфраструктуры.
Assistance in obtaining maintenance payments (alimony); оказание содействия в получении средств на содержание (алиментов);
Regarding the maintenance fees for the building, no element of comparison was available for Geneva. Что касается сборов для покрытия расходов на содержание здания, то какой-либо базы для их сопоставления применительно к Женеве не имеется.
The Registry is further responsible for the operation and maintenance of the buildings, equipment and grounds. Секретариат также отвечает за эксплуатацию и содержание зданий, оборудования и территории.
The comparator civil service differentiates its separate household maintenance allowance by the number and type of dependants. В гражданской службе-компараторе размер надбавки на содержание отдельного домохозяйства зависит от числа и типа иждивенцев.
In that connection, it noted that infrastructure development and maintenance were keys to the socio-economic development of those countries. В этой связи она отметила, что развитие инфраструктуры и ее содержание являются ключевыми элементами социально-экономического развития этих стран.
The maintenance of a wife and children during the subsistence of marriage is the sole responsibility of the husband. Содержание жены и детей в период нахождения в браке является исключительной ответственностью мужа.
Before leasing was introduced, responsibility for housing maintenance was often unclear. До введения аренды ответственность за содержание жилищного фонда определялась зачастую нечетко.
He shall freely dispose of such income in accordance with the law, after making contribution to his own maintenance. Он может свободно распоряжаться своим доходом в соответствии с законом после внесения средств на свое содержание.
Inadequate funding for database development and maintenance are other challenges in this area. Другой важной проблемой в этой области является нехватка средств на развитие и содержание баз данных.
For the maintenance of children who have developmental difficulties, no payment is collected. За содержание детей, имеющих отклонения в развитии, плата не взимается.
It also means that delayed road maintenance can lead needlessly to higher levels of government expenditure. Это также означает, что отсроченное содержание дорог может стать причиной более высоких излишних государственных расходов.
Consequently, inadequate expenditure on road maintenance can significantly increase the costs to the owner of the road as well as road users. Следовательно, недостаточное расходование средств на содержание дорог может существенно увеличить расходы собственника дороги и участников дорожного движения.
Sufficient funding should be allocated from domestic resources in order to provide sustainable country-wide water and sanitation infrastructure, management and maintenance. Чтобы обеспечить устойчивое функционирование, управление и содержание инфраструктуры водоснабжения и канализации по всей стране, необходимо выделять достаточное финансирование из внутренних ресурсов.
Funds and programmes are also required to train homeowners' associations about such issues as maintenance. Потребуется также мобилизовать денежные средства и разработать программы профессиональной подготовки членов ассоциаций домовладельцев по таким вопросам, как эксплуатационное содержание зданий.
Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all personnel Содержание и обеспечение функционирования пунктов для оказания персоналу конфиденциальных услуг в области ВИЧ/СПИДа и проведения тестов на ВИЧ
If parents do not provide resources for the upkeep of a child, recovery of maintenance payments is obligatory. В случае, если родители не предоставляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
In this case, the maintenance is only with regard to the child and not herself. В этом случае алименты выплачиваются только на содержание ребенка, но не самой матери.