Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Maintenance - Содержание"

Примеры: Maintenance - Содержание
Expenditure on the maintenance of general education establishments Расходы на содержание общеобразовательных учреждений
Recovery of maintenance for the child Взыскание средств на содержание ребенка
(b) maintenance and servicing; Ь) содержание и ремонт;
6.2 Rental and maintenance of equipment 6.2 Аренда и содержание оборудования
6.2 Rental and maintenance of equipment 6.2 Прокат и содержание оборудования
That were your bloody maintenance! Это же были деньги на твое содержание!
Reference is made to Norway's fourth periodic report to the CRC paragraphs 214 - 221 regarding child maintenance payments. См. пункты 214-221 четвертого периодического доклада Норвегии КПР, касающиеся выплат на содержание детей.
The maintenance of impurity, in two - three times of allowable norms below established by GOST. Содержание примесей, в частности толуиловой и бензойной кислот, в два - три раза ниже установленных ГОСТом допустимых норм.
Lit 5 billion For maintenance activities 5000 млрд. лир на содержание сети
Recovery of children's maintenance allowance Взыскание алиментов на содержание детей
road and drainage maintenance. содержание свалок и ассенизация.
This includes an enforceable right to maintenance and support. Это предполагает реализацию права на материальное содержание и поддержку, которое может быть осуществлено в принудительном порядке.
If possible, the State recovers the maintenance advance benefits from the parent who is obliged to provide maintenance. Государство по возможности удерживает размер пособия на содержание ребенка из дохода родителя, обязанного обеспечивать содержание.
Under article 204, the maintenance of a wife and children takes precedence if there are several people entitled to maintenance and the person required to provide it has insufficient means to maintain them all. В соответствии со статьей 204 в случае, если право на получение содержания имеет ряд лиц, а лицо, обязанное его обеспечить, не имеет достаточно средств, чтобы содержать их всех, первоочередное право на содержание имеют жена и дети.
Non-governmental organizations also made appreciable self-help efforts in the area of school maintenance by carrying out maintenance work on over 34 schools. Существенный вклад в содержание школ внесли неправительственные организации, которые своими силами отремонтировали 34 школы.
Technical - maintenance and development of the property in Cyprus in full accordance with its functional purpose and any relevant statutory requirements. Техническое - это содержание и развитие объекта недвижимости на Кипре в полном соответствии с его функциональным назначением и установленными требованиями содержания дома, виллы или квартиры на Кипре.
In theory, taxing immobile assets is less distortionary, though taxes on structures obviously can discourage both maintenance and new construction. Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
1.23 Premises: rent, maintenance, electricity and water for premises. К этой категории относятся расходы на арендную плату, содержание и текущий ремонт помещений, оплату электроснабжения и водоснабжения помещений.
Adult grandchildren who are in need of support but incapable of working have the same right if they cannot obtain maintenance from their parents. Такое же право предоставляется совершеннолетним нетрудоспособным нуждающимся в помощи внукам, если они не могут получить содержание от своих родителей или супругов.
Einstein made a legal commitment to send her an annual maintenance of 5600 Reichsmarks in quarterly instalments, just under half of his salary. Эйнштейн дал нотариально заверенное обязательство обеспечивать ей ежегодное содержание в 5600 рейхсмарок с ежеквартальными платежами; это составляло немногим меньше половины его зарплаты.
The architectural and civil engineering group is responsible for the design of all new Agency facilities and for the maintenance of existing Agency premises. Проектно-строительная группа отвечает за проектирование всех новых объектов Агентства и содержание уже существующих помещений Агентства.
I tacked on a maintenance and staff allowance of 500 grand a year... an allowance to be used at your total discretion, I might add. Я добавил там содержание на 500 штук в год... деньги использовать по своему усмотрению, могу добавить.
In the sub-sector for roads, construction, maintenance and repair are being contracted out to private companies. В подсекторе дорожного хозяйства частные компании теперь обеспечивают строительство, ремонт и содержание дорог.
Mr Ferront will pay monthly maintenance of 300 Euros for the child. Помимо этого, месье Феррон обязуется выплачивать 300 евро в месяц на содержание и обучение сына.
Bangladesh Mahila Parishad resolves family disputes through mediation and has recovered a considerable sum in dowry money and maintenance. Организация «Бангладеш Махила Паришад» решает семейные споры, используя посреднический метод, ей удалось обеспечить возвращение значительных сумм денежных средств, которые должны были выплачиваться в виде приданого и средств на содержание.