Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Lower - Менее"

Примеры: Lower - Менее
Moreover, the unemployed members of national minorities, in comparison to Lithuanians, usually have lower levels of general education and vocational training. Кроме того, безработные представители национальных меньшинств в сравнении с литовцами обычно имеют менее высокий уровень общего образования и профессиональной подготовки.
By region, the ratio in Africa is substantially lower, less than one out of four had some domestic training. Существенное отставание от других регионов наблюдается в Африке, где менее 25 процентов работников прошли определенную подготовку в своей стране.
Moreover, within countries coverage tends to be lower among the less educated, who typically earn less. Кроме того, в странах пенсионный охват как правило снижается среди менее образованных людей, которые обычно зарабатывают меньше.
Nevertheless, in most countries, unemployment was lower in 2010 than 2009. Тем не менее, в большинстве стран уровни безработицы в 2010 году были ниже, чем в 2009 году.
Nevertheless levels remain significantly lower than the pre-crisis peak for all inland transport modes (road, rail and inland waterways). Тем не менее, для всех видов наземного транспорта (автомобильный, железнодорожный и внутренний водный) объемы оставались на существенно более низком уровне по сравнению с докризисным максимумом.
Because of the lower temperature, fires controlled by sprinklers have higher emissions of carbon monoxide and unburned organics. Ввиду менее высокой температуры, пожары, которые гасятся разбрызгивателями, приводят к более высоким выбросам окиси углерода и несгоревших органических веществ.
While the stronger recovery in volume terms reflects progress in real economic activities, lower export prices constrains earnings of commodity exporters. Хотя опережающий рост физического объема экспорта свидетельствовал об успехах реальной экономики, менее высокие экспортные цены сдерживали рост доходов поставщиков сырья.
This is a lower standard of proof than that applied in a criminal proceeding. Этот критерий доказанности является менее строгим, чем критерий, применяемый в уголовном судопроизводстве.
The Magistrates Courts of Seychelles are the trial courts for lower value civil claims and less serious criminal charges. Магистратский суд Сейшельских Островов является судом первой инстанции для рассмотрения гражданских исков на менее крупную сумму и дел, связанных с менее серьезными уголовными обвинениями.
However the gross enrolment rate for girls is lower than that of boys. Тем не менее общий уровень зачисления у девочек ниже, чем у мальчиков.
Only four countries worldwide, for example, show police personnel values lower than 100 officers per 100,000 inhabitants. Только в четырех странах мира, например, на 100000 жителей приходится менее 100 полицейских.
The Special Rapporteur acknowledges that, in some countries, the minimum age for marriage is lower than 18 years. Специальный докладчик отмечает, что в некоторых странах минимальный возраст вступления в брак составляет менее 18 лет.
For lower level appointments, the Independent Administrative Reform and Civil Service Commission has finalized a revised public administration reform framework and implementation programme. Для назначения на менее ответственные посты Независимой комиссией по административной реформе и гражданской службе разработаны новые принципы и программа проведения реформы государственной администрации.
Countries without this capability are typically at lower risk, where the host Government is reliably able to provide access to analysed information. Страны, не обладающие этими возможностями, как правило, менее подвержены риску, поскольку правительство принимающей страны с готовностью может предоставить доступ к проанализированной информации.
Accordingly, developing countries opting for a higher coefficient would apply lower or no flexibilities in moderating formula cuts. Соответственно, развивающиеся страны, остановившие свой выбор на более высоком коэффициенте, будут менее гибко использовать формулу снижения или не смогут изменять ее вовсе.
He underlined the United States position that a backsliding to lower stringency would be unacceptable. Он подчеркнул, что, по мнению Соединенных Штатов, возврат к менее строгим требованиям был бы неприемлем.
They were governed by administrative law, whose standards were much lower than criminal law. Они регулируются административным правом, нормы которого являются гораздо менее жесткими, чем нормы уголовного права.
However, that percentage is far lower than it was before the global crisis. Этот показатель, тем не менее, сильно снизился по сравнению с периодом до начала кризиса.
Frequently, less highly developed, lower cost technologies can help. Нередко помощь могут оказывать менее развитые и дешевые технологии.
And finally, the lower literacy rate of women makes the formal banking sector less accessible to them. Наконец, ввиду более низкого уровня грамотности женщин для них менее доступен формальный банковский сектор.
Educational level does not correlate positively with lower unemployment levels among women. Менее низкий уровень безработицы среди женщин не соотносится позитивно с уровнем образования.
Minorities are often living in regions where job opportunities are lower and infrastructure for markets is weaker. Меньшинства зачастую компактно проживают в регионах, где возможности трудоустройства являются весьма ограниченными, а рыночная инфраструктура - менее развитой.
The Government of Barbados has thus prioritized housing and is currently addressing this need, especially for citizens in the lower economic strata. Поэтому правительство Барбадоса рассматривает жилищное строительство в качестве приоритетной задачи и сейчас занимается удовлетворением этой потребности граждан, особенно граждан из менее благополучных в экономическом плане слоев общества.
Nevertheless, by 2050, they will still have considerably lower levels of urbanization than other major areas. Тем не менее к 2050 году для них по-прежнему будут характерны значительно более низкие уровни урбанизации, чем для остальных крупных регионов.
The lower the fragmentation ratio, the less fragmented are the entity cooperation programmes in that country. Чем ниже коэффициент раздробленности, тем менее раздроблены программы сотрудничества учреждений в этой стране.