Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Lower - Менее"

Примеры: Lower - Менее
Although the effects of Hurricane Mitch on El Salvador were comparatively milder than its impact on Honduras and Nicaragua, this did not mean that the country's level of vulnerability was lower. Хотя последствия урагана "Митч" для Сальвадора были относительно менее значительными, чем в Гондурасе и Никарагуа, это не означает, что он в меньшей степени отразился на тех областях, в которых страна является уязвимой.
If this work had been undertaken through mobilization of in-house staff, the overall cost to the Organization might have been lower. Если бы эта работа была проведена за счет мобилизации внутренних резервов, общие расходы для Организации могли бы быть менее значительными.
In 1997 the tax on petrol was differentiated, with a lower rate for petrol with a lead content of less than 0.05 g/l. В 1997 году налог на бензин взимался дифференцировано, при этом по бензину с содержанием свинца менее 0,05 г/л ставка была более низкой.
This modelling approach also indicated that temperature is likely to limit ozone flux towards the beginning and end of the growing season, i.e. when ozone concentrations are usually lower. Этот подход к разработке моделей также свидетельствует о том, что температура, по всей вероятности, ограничивает озоновый поток в начале и конце вегетационного периода, т.е. тогда, когда концентрации озона обычно являются менее высокими.
Romania relies on external investment to help upgrade plant and equipment, but foreign investment has been lower than expected, despite the low labour costs. В своей работе по модернизации установок и оборудования Румыния полагается на внешние капиталовложения, объем которых, тем не менее, оказался ниже прогнозируемого, несмотря на низкие затраты на рабочую силу.
The states in the south-east have a comparatively lower prevalence of this phenomenon although they have a higher rate than that observed in the northern zones. В юго-восточных штатах это явление относительно менее распространено, хотя его уровень выше, чем в северных районах страны.
In response, the Government selected 780 workplaces and advised them to limit the wage increase rate to 5 per cent or lower per year. В порядке реагирования правительство отобрало 780 предприятий и рекомендовало их руководству ограничить ежегодное повышение заработной платы 5% или менее.
It is a good sign that the 1998 budget is likely to be lower than US$ 1 billion for the first time since 1991. Тот факт, что впервые с 1991 года бюджет на 1998 год, вероятно, составит менее 1 млрд. долл. США, является обнадеживающим.
The first phase of this programme has concentrated on the simplification of existing procedures: redefining work programmes, improving productivity, substituting lower cost alternatives, streamlining staff requirements and reducing overheads. В рамках первого этапа этой программы упор делался на упрощении существующих процедур: пересмотре программ работы, повышении производительности, использовании менее дорогостоящих альтернатив, упорядочении кадровых потребностей и сокращении накладных расходов.
In addition, there was a decrease in the issue of temporary parking permits, as well as lower utilization of nightly parking by delegates. Кроме того, наблюдалось уменьшение числа временных разрешений на стоянку, а также менее частое использование делегатами стоянки в ночные часы.
Areas that experienced higher levels of pollution should be sampled more intensively than areas with lower pollution levels. Более загрязненные районы должны подвергаться более интенсивному выборочному обследованию по сравнению с менее загрязненными.
The wage gap is attributable to several factors: lower human capital, job discrimination and wage discrimination. Разница в размерах заработной платы обусловлена несколькими факторами: менее высоким уровнем развития "человеческого" капитала, дискриминацией на рынке труда и дискриминацией в сфере заработной платы.
Apart from the burden of housework, Vietnamese women, owing to lower education levels, have less opportunities than men to access bank loans. Помимо тяжелого бремени домашних обязанностей вьетнамские женщины из-за низкого уровня образования имеют менее широкие, по сравнению с мужчинами, возможности для получения доступа к банковским кредитам.
Several other countries such as Chile, Gabon, Cameroon and Papua New Guinea also have substantial exports of forest products but at a relatively lower level. Несколько других стран, такие, как Чили, Габон, Камерун и Папуа-Новая Гвинея, тоже относятся к числу довольно крупных экспортеров лесной продукции, но объемы их экспорта менее значительны, чем у ранее названных стран.
The estimated combined half-life in soil for endosulfan ranges typically between 28 and 391 days; but higher and lower values are reported in the literature under specific conditions. Оценочный общий период полураспада в почве для эндосульфана составляет, как правило, от 28 до 391 дня; тем не менее, в литературе приводятся более высокие и более низкие значения, наблюдаемые в конкретных условиях.
Prior to that time, International Affairs alleges that it hired less storage capacity at Le Havre and Rotterdam at lower rates. До этого, как утверждает Управление, оно арендовало в Гавре и Роттердаме меньше нефтехранилищ по менее высоким ставкам.
In normal conditions of operation the gas concentration in the vented mixture at the outlet shall be less than 50% of the lower explosive limit. В обычных условиях эксплуатации... в смеси на выходе должна составлять менее 50% нижнего предела взрываемости.
Countries could begin implementing a programme of refinancing older, higher-cost debt with lower-cost debt, given the lower interest rates currently available. Страны могли бы начать осуществление программы по рефинансированию старой дорогостоящей задолженности с менее дорогостоящей задолженностью с учетом более низких процентных ставок, которые преобладают в настоящее время.
Nevertheless, a general pattern indicates that indigenous peoples and marginalized ethnic populations in many countries have lower life expectancy and health status than other population groups. Тем не менее общие тенденции свидетельствуют о том, что коренные народы и маргинализованные группы этнического населения в других странах имеют меньшую продолжительность жизни и худшее состояние здоровья, чем другие группы населения.
Nonetheless, a second round was held on 9 July 2000, with run-offs being held only for the lower Chamber of Deputies. Тем не менее второй тур был проведен 9 июля 2000 год, причем повторные выборы проводились лишь в нижнюю Палату депутатов.
Nevertheless, total GHG emissions would still increase after 2000, although at a lower rate than in the "with measures" scenario. Тем не менее после 2000 года общий объем выбросов ПГ будет увеличиваться, хотя и не такими быстрыми темпами, как при сценарии, "предусматривающем принятие мер".
The level of urbanization is considerably lower in the less developed regions, where 40 per cent of the population lived in urban areas in 2000. В менее развитых странах уровень урбанизации существенно ниже, и там в 2000 году лишь 40 процентов населения проживало в городах.
By contrast, because imprisonment is not at issue, civil proceedings generally offer lower burdens of proof and fewer procedural safeguards. В отличие от этого, поскольку вопрос о тюремном заключении не стоит, гражданско - правовые процедуры в целом предполагают более низкие стандарты доказывания и менее жесткие процессуальные гарантии.
The population density of urban settlement is lower in the more developed regions than in the less developed regions. Плотность городского населения в более развитых регионах ниже по сравнению с менее развитыми регионами.
Those measures would lower the Mission's profile while increasing its flexibility and maintaining its capacity to respond effectively to possible threats over the coming 12 months. Эти меры сделают Миссию в предстоящие 12 месяцев менее заметной, увеличив при этом ее гибкость и сохранив ее способность эффективно реагировать на возможные угрозы.