Comments: Lower than expected fulfilment of mandate due to deterioration of the security situation as a result of hostilities in the Kodori Valley and suspension of air patrolling activities following helicopter crash on 8 October 2001. |
Комментарии: менее полное выполнение мандата по сравнению с тем, что ожидалось, было обусловлено ухудшением обстановки в области безопасности в результате боевых действий в Кодорском ущелье и отмены воздушного патрулирования после падения вертолета 8 октября 2001 года. |
UPS, lower than 3 KVA |
ИБП мощностью менее З кВ·А |
is equal to or lower than: |
равняется или составляет менее: |
65 per thousand or lower |
65 на 1000 человек или менее |
60 per thousand or lower |
60 на 1000 детей или менее |
Lower rates were reported by Germany, Greece, the Netherlands and Poland. |
Менее высокие показатели отмечались в Германии, Греции, Нидерландах и Польше. |
Lower growth prospects due to the financial crisis are likely to constrain the consumption demand of the world's poor. |
Менее благоприятные в силу финансового кризиса перспективы роста, по всей видимости, ограничат потребительские запросы малоимущих слоев населения во всем мире. |
Lower entry criteria for girls might be a way of increasing their access to university education, thus righting a historical wrong. |
Менее строгие критерии приема для девочек могут быть одним из путей расширения их доступа к университетскому образованию, в результате чего будет исправлена историческая ошибка. |
Lower educational attainment, in turn, is reflected in the statistics concerning employment, occupation, and income. |
В свою очередь, менее высокий уровень образованности находит отражение в статистике занятости, профессиональной деятельности и доходов. |
(b) Lower than anticipated cost of shipment of Mission assets out of Chad, as receiving missions covered the related freight costs. |
Ь) менее значительная, чем ожидалось, стоимость вывоза имущества Миссии из Чада, поскольку миссии-получатели взяли на себя связанные с ним транспортные расходы. |
Lower levels of education and skill enhancement result in women being "less employable," particularly in urban centres. |
Низкий уровень образования и квалификации приводит к тому, что найм на работу женщин считается "менее целесообразным", особенно в городских центрах. |
Nonetheless, concern remained about some areas that had received less than average rainfall, particularly the Lower Juba, Middle Juba and Gedo regions. |
Тем не менее продолжают вызывать озабоченность некоторые районы, особенно Нижняя Джуба, Средняя Джуба и Гедо, где осадков выпало ниже среднего уровня. |
Lower standards of patent protection, however, which can increase the number of easily granted patents can lead to higher prices. |
Вместе с тем менее высокие стандарты патентной защиты, которые могут приводить к увеличению числа легко предоставляемых патентов, могут приводить к более высоким ценам. |
Nonetheless, Al-Shabaab claimed in March 2012 that it had fired a surface-to-air missile against a military helicopter in Lower Shabelle region and, despite set-backs, it has managed to keep an irregular army in the field for over six years. |
Тем не менее, группировка «Аш-Шабааб» в марте 2012 года заявила, что она произвела пуск зенитной ракеты против военного вертолета в регионе Нижняя Шабелле и, несмотря на неудачи, она держит иррегулярную армию на местах на протяжении более шести лет. |
Lower number of printers attributable to implementation of network printing, which resulted in the withdrawal of stand-alone printers |
Менее значительное число принтеров обусловлено переходом на сетевые принтеры с соответствующим сокращением числа локальных печатающих устройств |
Lower usage of telex services as a result of improvements in other commercial services, such as faxes and electronic mail, resulted in unutilized resources of $21,500. |
Ввиду того, что телексная связь использовалась менее активно по причине улучшения других коммерческих средств связи, таких, как факсимильная связь и электронная почта, образовался неизрасходованный остаток средств в сумме 21500 долл. США. |
Lower production, though, could be offset against trading from the UNITA stockpile, and a professional assessment of the stockpile is that UNITA is likely to maintain a small but high value stockpile, concentrating on the better stones. |
Тем не менее более низкие объемы добычи могут быть компенсированы путем продажи алмазов из запасов УНИТА и согласно экспертной оценке имеющихся запасов очевидно, что УНИТА будет и впредь поддерживать небольшой запас алмазов, уделяя основное внимание алмазам более высокого качества. |
Signs of something less attractive lower down. |
Следы чего-то менее привлекательного ниже. |
Many offices and departments have reported a boost in staff morale and work motivation, as well as lower overtime costs and a lower incidence of sick leave among participating staff. |
Многие управления/департаменты отмечают повышение морального духа сотрудников и степени их мотивированности, а также снижение расходов на выплату сверхурочных и менее частое использование участвующими сотрудниками отпуска по болезни. |
John McMahon estimated that it would cost £183,775 to improve the Lower Bann from Lough Neagh to the sea, and that the navigation works accounted for less than half of this, with the drainage works making up the rest. |
По его смете, проведение работ на участке реки от озера Лох-Ней до моря обошлось бы в £183,775, причём работы по улучшению навигации составляли менее половины от этой суммы, остальное ушло бы на водосток. |
Especially hexa- but also penta- and hepta-CNs reveal higher toxicity than lower chlorinated congeners. |
Особенно активно токсичные свойства проявляются у гексаХН, а также у пента-и гептаХН, по сравнению с менее хлорированными соединениями. |
Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers. |
До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску. |
Simultaneously, the specification to qualify for this lower duty has been tightened. |
Одновременно по этому менее крупному сбору были ужесточены требования в отношении качества. |
Fluctuations in services exports exhibited less synchronicity across countries, experienced lower magnitudes of decline, and recovered more completely. |
Колебания экспорта услуг характеризовались меньшей синхронностью по странам, спад был менее значительным, а восстановление уровня - более полным. |
Much of what remains consists of lower grade bituminous and lignite. |
То, что сегодня можно добыть, в основном состоит из менее качественных битума и лигнита. |