Preliminary estimates indicate that most ESCWA members had inflation rates of 2.3 per cent or lower in 1999. |
Согласно предварительным оценкам, темпы инфляции в большинстве стран - членов ЭСКЗА в 1999 году составляли 2,3 процента или менее. |
Applicants must be Caymanians with incomes lower than US$ 60,000 per year. |
Заявители должны быть кайманцами с уровнем дохода менее 60000 долл. США в год. |
women tend to be employed in lower paying industries; and |
женщины, как правило, заняты на менее высокооплачиваемых видах работ; и |
The Panel has considered the lower figure. |
Группа исходила из менее высокой цифры. |
The cost of a project that had obtained fissile materials would be much lower. |
С гораздо менее высокими затратами было бы сопряжено осуществление проекта с использованием полученных на стороне расщепляющихся материалов. |
All these Parties, except Mauritius, have reported emissions lower than 1,000 Gg. |
Все эти Стороны, за исключением Маврикия, сообщили о выбросах, составляющих менее 1000 Гг. |
One participant advocated that action to address both mitigation and adaptation might have a lower net effect than separate policies in each area. |
Один участник отстаивал ту точку зрения, что конечный результат усилий по одновременному решению задач предотвращения изменения климата и адаптации к нему может оказаться менее значительным, чем в случае проведения отдельной политики в каждой области. |
Limit, even where national law sets a lower limit. |
З/ Предел, даже если национальным законодательством предусматривается менее высокий предел. |
The priority is lower and the approaches are less elaborated and often poorly resourced. |
Степень приоритета ниже, а подходы менее проработаны и часто не подкреплены достаточными ресурсами. |
Yet there is hope for those at lower latitudes as well. |
Тем не менее, есть надежда и для тех, кто расположен на более низких широтах. |
Exporters from origin countries face lower tariffs under the generalized system of preferences. |
На экспорт продукции из стран происхождения распространяются менее высокие тарифы в рамках всеобщей системы преференций. |
Exporters of packaged tea, for example, benefited from lower export taxes and government subsidies in India and Sri Lanka. |
Например, в Индии и Шри-Ланке экспортеры расфасованного чая платили менее высокие экспортные пошлины и получали государственные субсидии. |
FDI flows are commonly believed to be less volatile than portfolio investments and therefore to present lower risks of financial destabilization. |
Обычно считается, что потоки прямых иностранных инвестиций являются менее нестабильными, чем портфельные инвестиции, и что, следовательно, они связаны с меньшим риском с точки зрения финансовой дестабилизации. |
Nonetheless, the number of female members in both the upper and lower chambers of the Federal Assembly remained low. |
Тем не менее представительство женщин среди депутатов обеих палат федерального собрания остается незначительным. |
One might expect there to be a large proportion of such trade because of lower average transit costs, given the shorter distances involved. |
С учетом меньших расстояний и, следовательно, менее высокой средней стоимости транзита доля такой торговли могла бы быть довольно значительной. |
The evidentiary standards were clearly lower in civil cases, but disciplinary judgements rarely provided redress. |
Несмотря на то, что при рассмотрении гражданских дел применяются явно менее строгие нормы доказательства, по дисциплинарным вопросам редко принимаются решения в пользу потерпевшего. |
However, it should be understood that this is of a somewhat lower priority compared to the need of providing information in Russian. |
Однако следует отметить, что эта задача менее актуальна по сравнению с необходимостью наличия информации на русском языке. |
As a result, exported products fetch lower prices on the international market, thereby lowering the incentives for agricultural production. |
В итоге на международных рынках за экспортную продукцию предлагают менее высокую цену, что никак не стимулирует сельскохозяйственное производство. |
Inevitably, this work is given lower priority than other, funded, work. |
Совершенно ясно, что этой работе уделяется менее приоритетное внимание в сравнении с другими финансируемыми направлениями деятельности. |
This remuneration may not be lower than the cost of living as established by the State. |
Это вознаграждение не может быть менее установленного государством прожиточного минимума. |
The result will be a broader range of products and economic development at lower cost. |
Результатом станут расширение ассортимента продуктов и менее затратное экономическое развитие. |
While still lower than the European average, the number of prisoners was growing and was a matter for concern. |
Оставаясь ниже общеевропейского уровня, количество заключенных, тем не менее, растет, что вызывает беспокойство. |
Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. |
Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин. |
Trade finance not only supplies liquidity necessary for efficient trade, but also enables less creditworthy and poorer countries to access international capital markets at a lower cost. |
Торговые кредиты не только обеспечивают ликвидные средства, необходимые для эффективного ведения торговли, но и предоставляют менее кредитоспособным и более бедным странам возможность доступа на международные рынки капитала при более низких издержках. |
At school, girls have lower performance, are less confident and communicate less with teachers. |
В школах девочки имеют более низкую успеваемость, они менее уверены в себе и меньше общаются с учителями. |