Previously the voting attendance of women was lower than that of men. |
В прошлом женщины менее активно участвовали в выборах, чем мужчины. |
In Armenia the self-sufficiency rate is lower than 50 per cent. |
В Армении коэффициент самообеспеченности составляет менее 50%. |
Moreover, even lower quality products can find utility in processed items so long as they fulfil safety requirements. |
Более того, даже продукты менее высокого качества могут при условии соблюдения требований безопасности находить полезное применение в продуктах переработки. |
The lower degree of terms of trade deterioration reflects largely the improvement in commodity prices in 2002. |
Менее заметное ухудшение показателя условий торговли является в основном отражением повышения цен на сырьевые товары в 2002 году. |
Such knowledge could also lead to the development of improved metal materials with lower run-off. |
Такая информация может способствовать также разработке улучшенных металлических материалов, менее подверженных вымыванию. |
This audit will normally have lower priority than the mandatory audit of the State's accounts. |
Такая проверка является обычно менее приоритетной по сравнению с обязательной проверкой государственных счетов. |
The remuneration for the period of illness could not be lower than 80 per cent of the wages. |
Вознаграждение, выплачиваемое в период болезни, не может составлять менее 80% от заработной платы. |
This benefit, however, could not be lower than 120 per cent of the basic unemployment benefit. |
Вместе с тем это пособие не может составлять менее 120% базового пособия по безработице. |
These rates were slightly lower than those in 1994, however. |
Тем не менее этот показатель был несколько ниже показателя за 1994 год. |
The remote location of some communities make attracting and retaining teaching professionals difficult and can result in lower quality education. |
Отдаленность мест проживания некоторых общин коренных народов делает эти места менее привлекательными для преподавателей, затрудняя их закрепление, и может привести к снижению качества образования. |
However, at the same time, we must not lower our guard prematurely before these advances have been consolidated. |
Тем не менее одновременно мы не должно снижать свою бдительность раньше времени, до закрепления этих успехов. |
Spherical shells are stiffer than cylindrical ones and the stresses due to pressure are lower. |
Сферические корпуса прочнее цилиндрических, и напряжения, возникающие в них под действием давления, менее значительны. |
Partly owing to lower levels of education, many Roma confused the notions of nationality and citizenship. |
Отчасти в силу менее высокого уровня образования многие рома смешивают понятие национальности и гражданства. |
Nitrate levels have remained relatively constant; but they are significantly lower in accession countries reflecting less intensive agricultural production than in the European Union. |
Содержание нитратов сохраняется на приблизительно неизменном уровне, однако оно является значительно более низким в странах, присоединяющихся к ЕС, чем в Европейском союзе, в результате менее интенсивного сельскохозяйственного производства. |
Nevertheless, these levels remain lower than in 1998. |
Тем не менее эти уровни все еще ниже уровней 1998 года. |
In response, some have urged the enactment of lower standards concerning evidence and the detention of suspects. |
В связи с этим некоторые настоятельно призвали принять менее строгие стандарты в отношении доказательства виновности и задержания подозреваемых. |
Nevertheless, occupational segregation and lower salaries in relation to the male population are obstacles that still remain to be overcome. |
Тем не менее еще предстоит преодолеть такие трудности, как профессиональная сегрегация и более низкая по сравнению с мужчинами заработная плата. |
This advantage is, however, lower than commonly assumed and published in political statements. |
Однако это преимущество менее значительно, чем принято считать и на чем основаны политические заявления. |
Urban development and better infrastructures may largely account for the lower mortality rates in the latter two provinces. |
Менее высокие коэффициенты смертности в этих двух последних департаментах большей частью объясняются, по-видимому, урбанизацией и более развитой инфраструктурой. |
Nonetheless, large numbers of regular migrants who lost their jobs moved to lower paid jobs in the informal sector. |
Тем не менее большое число потерявших работу законных мигрантов перешли на более низкооплачиваемую работу в неформальном секторе. |
While its primary function is to produce the Repertoire, one quarter of members surveyed rate this a lower priority than other Division functions. |
Хотя его главная функция заключается в выпуске Справочника, одна четверть ответивших на обследование членов Совета оценивают ее как менее важную, чем другие задачи Отдела. |
The risk analysis shows that such vehicles lead to a much lower risk on the alternative open route. |
Анализ рисков показывает, что такие транспортные средства гораздо менее опасны на альтернативном маршруте без туннелей. |
Its competitive advantage is that it can pay lower salaries while providing a broader and more interesting range of work. |
Его конкурентным преимуществом является то, что оно может платить менее высокую зарплату, предлагая более разноплановую и интересную работу. |
Data collection and processing appeared to be a lower priority issue for the responding countries. |
Как представляется, для стран-респондентов сбор и обработка данных является менее приоритетным вопросом. |
Our Prime Minister had to deal with their lower officials than their President. |
Наш премьер-министр вынужден был общаться не с президентом, а с менее высокопоставленными официальными лицами. |