In establishing the new constitutional and institutional set-up we should avoid artificial structures that will require an abnormally long transitional period to be absorbed by the people and the institutions at a great socio-economic cost. |
При создании нового законодательства и организационной структуры мы должны стараться не создавать искусственных структур, на привыкание к которым у людей уйдет слишком много времени, а также учреждений, которые потребуют значительных социально-экономических затрат. |
Of course, this means this issue is a bit longer than usual, as it includes more articles than usual due to the long time since the last publishing. |
Конечно, этот выпуск несколько длиннее, чем обычно, но это вызвано тем, что с момента выхода последнего выпуска прошло много времени. |
The wooden gallery was attached to the second floor of the warehouses facing the waterfront, but has long gone since been taken away. |
Деревянная галерея крепилась ко второму этажу складов, стоящих на набережной, но прошло уже много времени, как её уже там нет. |
There are documented cases in which prisoners found in cages long after their captors surrendered, left to their own final desperate measures, actually cannibalized themselves. |
Известно множество случаев, когда пленники, найденные в клетках... спустя много времени после того, как похитители сдались, были вынуждены прибегнуть к отчаянным мерам. |
To be sure, the muted impact of inflation on interest rates is not surprising in transition economies, where the mechanisms of monetary-policy transmission and financial intermediation took long periods to put in place and still need reform and regulation. |
Надо отметить, что приглушенное воздействие инфляции на ставки процента не является удивительным в странах с переходной экономикой, где много времени заняло установление передаточных механизмов кредитно-денежной политики и финансового перераспределения, все еще требующих реформирования и регулирования. |
While air transport is generally more expensive in terms of dollars per ton/mile, it has the advantage of speed and timeliness which can sometimes be overriding, especially in cases where alternative modes of transport can be long and uncertain. |
Хотя воздушный транспорт в целом более дорогостоящ в долларовом выражении на тонну/милю, его преимуществом является скорость и своевременность, что зачастую выступает в качестве решающего фактора, особенно в случаях, когда альтернативные способы транспортировки могут занять много времени или ненадежны. |
But look, I got her into this new trial and... it's a long shot, but it's still a shot at least. |
Но, послушай, мне удалось записать ее на новое лечение, и это займет много времени, но все-таки это шанс. |
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning, preparation and description, which was very long, and I had to expose the bones from the sandstone block I just showed you in the previous slide. |
Здесь вы крупным планом можете видеть ископаемое, после пяти лет очистки, подготовки и описания, которое заняло много времени. |
If you've connected me to him, it won't be long before others do as well. |
не пройдет много времени, прежде чем и другим это удастся. |
This low level of R&D spending, combined with the age and slow turnover of energy-processing and energy-using capital stock and equipment, means that long lead-times are required before major changes at the regional and global levels can be achieved. |
Такой низкий уровень расходов на НИОКР в сочетании с возрастом и медленным оборотом энергоперерабатывающих и энергопотребляющих основных фондов и оборудования означает, что для достижения значительных изменений на региональном и глобальном уровнях потребуется много времени. |
The hours in the orchard were long now for the harvest was underway |
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая. |
The Hirnyky's coach drafted the players who did not participate at tonight's match against Kalmar or did not have much practice for long. |
Наставник «горняков» давал возможность «нагрузиться» тем футболистам, кто накануне в матче против «Кальмара» или вовсе не играл, или провел на поле не так много времени. |
The Board still noted long lead times in the UNRWA procurement process and that there were no processes to review and follow up long-outstanding purchase orders. |
Комиссия отметила, что БАПОР по-прежнему затрачивает много времени на оформление заказов на закупку после получения заявок и что не имеется специальных процедур для анализа случаев значительной просрочки выполнения заказов на закупки и принятия мер в связи с такими заказами. |
And thank you for sticking by me and the project, I know it's taken a long time to get here but I think we both agree, it's been worth our previous failures. |
Я знаю, что на это ушло много времени, но мы оба согласимся, что это того стоило. |
In particular, Hinoue spent much time on drawing the character art in Rewrite due in part to the design of the school uniforms, the fact that most of the female characters have long hair, and because of the increased aspect ratio. |
Хиноэ тратила много времени на рисунки персонажей в Rewrite, что было обусловлено дизайном школьной формы, длинными волосами женских персонажей и увеличением разрешения экрана. |
We also like to innovate in our physical space, and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time for projectors to turn on and off, and they're noisy, so people shut them off. |
Обычно на совещаниях приходится много времени тратить на то, чтобы включать и выключать проекторы, вдобавок они шумят, и люди просто выключают их совсем. |
But it'll be a long time till he sees Callie again, won't it? |
Но пройдет много времени до их встречи, верно? |
The year since the Assembly's sixty-third session has not been a long span of time, yet it has been characterized by the many challenges it brought to the entire international community. |
Хотя с начала шестьдесят третьей сессии прошло не так много времени, в этот период международное сообщество столкнулось с целым рядом вызовов. |
This has prevented women and girls who have suffered violence from having access to justice since the courts take a long time to adjudicate over cases of violence and to dispose of such cases. |
Это затрудняет доступ к правосудию для женщин и девочек, подвергшихся насилию, поскольку рассмотрение и вынесение решений по делам, возбужденным по фактам насилия, занимает у судебных органов много времени. |
Edzard chose Catherine, but the negotiations took a long time, so much so that Gustav Vasa stated in his frustration that it was a blessing that his daughter was at least neither "limped or blind". |
Переговоры заняли так много времени, что король Густав Ваза разочарованно заявил, что это благословение, что его дочь, по крайней мере, не «хромая или слепая». |
Type in the word or phrase the files you are searching for must contain. Note: If you do this in a large folder or checked Include subfolders in the Name/ Location tab, this may take a long time. |
Введите слово или фразу, содержащиеся в файле, который вы ищете. Помните, что еси поиск идёт в большом каталоге или с пометкой Включая подкаталоги, он может занять много времени. |
Could've left him unconscious long enough for bleed out. FLACK: Well, from the look of things, |
Ну, судя по всему, вряд ли на это понадобилось много времени. |
100 stories takes a long time and I didn't want the poor souls in the front to be smoked out by the stench of Maurizio the shepherd. |
Сотня историй займет слишком много времени. и я бы не хотел души, сидящих зрителей впереди, окуривать зловониями пастуха Маурицио |
It is not clear why it should it take such a long time to agree or appoint an arbitrator (although it is recognized that in practice it does take a long time, but much of that is dead time). |
Не ясно, почему для согласования или назначения арбитра требуется столь длительное время (хотя на практике это действительно занимает много времени, однако в основном - это время простоя). |
I worked a long time on figuring out how to move the arms over a much greater arc - that is up and down - and make them a lot easier, so that you didn't have to use a button. |
Много времени я раздумывал, как увеличить амплитуду движения подлокотников - вверх и вниз, и как упростить их использование так, чтобы не надо было нажимать никаких кнопок. |