| Unfortunately, long after the colonial era had come to an end, the world was still prey to racism. | К сожалению, спустя много времени после завершения эпохи колониализма, расизм все еще существует в мире. |
| They add that the green zone was established long after the Dobri Jeliazkov community was in existence. | Они добавляют, что зеленая зона была создана спустя много времени после образования общины "Добри Желязков". |
| Overall, it was taking a long time to get acceptance for integration of SD and the interest for ESD among teachers and students varied. | В общем и целом получение согласия на включение УР занимает много времени, при этом степень интереса к ОУР у преподавателей и учащихся различается. |
| Since pipeline construction requires long lead times and large investments, vertical integration was the preferred model because of the need to develop costly gas transportation networks and secure long-term economic relationships with external suppliers. | Поскольку для строительства газопроводов требуется много времени и значительные инвестиции, вертикальная интеграция рассматривалась в качестве предпочтительной модели в связи с необходимостью развивать дорогостоящее газотранспортирующие сети и обеспечивать долгосрочные экономические взаимосвязи с внешними поставщиками. |
| The State party has not provided any explanation why it has taken such a long time to commence and complete investigations and to file indictments. | Государство-участник не представило какого-либо объяснения по поводу того, почему ему понадобилось так много времени для того, чтобы начать и завершить расследования и предъявить обвинения. |
| While they might be time-consuming, negotiations save time in the long run as misunderstandings and conflicts can thus be avoided. | Переговоры, хотя они, возможно, и отнимают много времени, в долгосрочной перспективе экономят время, поскольку в ходе переговоров можно устранять недоразумения и коллизии. |
| Funding for peacebuilding is usually drawn from development budgets, which typically have long lead times from inception to disbursement at the country level. | Финансирование миростроительства обычно осуществляется за счет бюджетов развития, но с момента принятия такого бюджета до момента выделения средств на страновом уровне обычно проходит много времени. |
| However, it must be recognized that getting legislation passed in our country is a complicated process, and its discussion and approval takes a long time. | Однако следует отметить, что процесс принятия законов в стране, как правило, достаточно сложен, и, соответственно, обсуждение и принятие новых законопроектов занимает много времени. |
| In rural areas, women, who are usually the custodians of family health, spend long hours fetching water for their families. | В сельских районах женщины, которые, как правило, несут ответственность за охрану здоровья членов семьи, посвящают много времени снабжению водой своих семей. |
| It feels like such a long time ago since we've been in the choir room. | Кажется, что прошло так много времени с тех пор, как мы были в хоровой. |
| And if you're still wondering why we put in so many long hours and make so many personal sacrifices... | И если вам всё ещё интересно. почему мы проводим так много времени и жертвуем многими личными... |
| Took me a long time to train Vince to go to the doctor. | Я тоже много времени потратила, пока приучила Винса ходить к врачу. |
| It won't take long, just a couple of sniffs and a quick look-see, then it's back to your lair, Dark Princess. | Это не займёт много времени, просто пара вдохов и быстрых взглядов, а затем ты вернешься в своё логово, Тёмная Принцесса. |
| Why has it taken him this long to endorse you? | Почему ему потребовалось так много времени, чтобы вас поддержать? |
| I mean, it was a little bit weird at first, but it didn't take long for me to fall hard. | Сначала было немного странно, но мне не нужно было много времени на размышления. |
| I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time. | Я знаю, ты хочешь этого для меня, но мы ничего не слышали о нем очень много времени. |
| I know it's been a long time since I was a signed solo artist, but... | Я знаю, прошло много времени С тех пор как я был сольным исполнителем, но... |
| It's been a long time, not a good time. | Мы провели здесь много времени, и не самое лучшее. |
| I guess I just spent a long time hoping that I'm more than what the world thinks of me. | Полагаю, просто провел много времени, надеясь, что я нечто большее, чем думает обо мне мир. |
| It's taken me a ridiculously long time to figure that out, but I have now, and I wish I could take it all back. | Мне понадобилось слишком много времени, чтобы это понять, но теперь я понимаю, и мне бы хотелось всё вернуть назад. |
| Now, it took a long time to get the Spirit Riders to trust us. | Заняло много времени заслужить доверие у призрачных гонщиков |
| It's a very long time to stay in bed, for a woman who has worked as a nurse! | Для женщины, работавшей сиделкой, она слишком много времени проводит в постели! |
| A director has been named to head the judicial police and efforts are being made in the context of cooperation, but it will take a long time to reach the end of the tunnel. | Назначен начальник судебной полиции, предпринимаются усилия в рамках сотрудничества, - однако потребуется еще много времени, чтобы выйти из тупика. |
| The paper pointed out that the process of introducing competition in energy sectors was one that took a very long time and had not yet been completed anywhere in the world. | В документе отмечается, что процесс введения режима конкуренции в энергетических секторах занял очень много времени и пока не завершен нигде в мире. |
| However, we note that since a considerable number of States have made their submissions, it will take a long time for the Commission to consider those submissions. | Однако мы отмечаем, что Комиссии потребуется много времени для их изучения, поскольку представления поданы значительным числом государств. |