Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Long - Много времени"

Примеры: Long - Много времени
I've had a long day and night on my feet, Detective. Детектив, я сегодня провела на ногах много времени.
Shouldn't take long... an hour, maybe. Не должно занять много времени... может, час.
It's long past time she came home. Много времени прошло с её появления дома.
I knew it wouldn't take you long to find me. Я знал, что вам не потребуется много времени, чтобы найти меня.
We don't expect this will take very long. Предполагаем, это все не займет слишком много времени.
Surprised it took you this long to come see me. Удивлена, что тебе понадобилось так много времени, чтобы прийти ко мне
No babe ever takes this long when I'm doing her. Ни у одной малышки это не заняло так много времени, когда я обрабатывала её.
Does it take long... a contract? Много времени у вас отнимает один "заказ"?
So perhaps we should be grateful that the discussions on the Human Rights Council have taken this long. Так что мы, возможно, должны испытывать удовлетворение в связи с тем, что на дискуссии по вопросу о Совете по правам человека ушло так много времени.
He took a long time to come into this world. Он занял много времени, чтобы прийти в этот мир.
You know, it takes a long time to find the boundaries with these girls. Знаете, нужно много времени, чтобы определить границы с этими девушками.
I knew it was a long time. Я знаю, что прошло много времени.
It wasn't that long ago that I went here. Прошло не так много времени с тех пор как я уехала отсюда.
It could take a long time for you to find another changeling. Может уйти много времени прежде, чем ты найдешь другого меняющегося.
It didn't take long to realise it was your friend. Потребовалось не много времени, чтобы понять, что это ваш друг.
It's just taking a long time to come alive. Просто нужно много времени, чтобы стать живой.
It took me a long time to realize that essential truth. Мне понадобилось много времени, чтобы понять эту важную истину.
A person could actually reexperience the full effect of a tragedy... long after the event took place. Некоторые испытывают полный эффект от трагедии спустя много времени после события.
It took me a long time to realize I wasn't angry at him for leaving. Мне понадобилось много времени, чтобы понять, что я злюсь на него не за то, что он ушел.
With the advent of air travel it wasn't long before airplanes were carrying the mail between distant points about the globe. После появления воздушных перелётов прошло не так много времени, прежде чем самолёты начали перевозить почту между удалёнными точками по всему земному шару.
Didn't take long for that trail to run cold. Прошло не так много времени, следы преступления еще не остыли до конца.
Unfortunately she hasn't stuck around long enough To figure that out. К сожалению, она провела здесь не так много времени, чтобы это осознать.
It's a shame it has taken this long . Она состояла в том, что «это занимало так много времени».
We don't have long before the ship enters orbit. Сэр, у нас осталось не так много времени до того, как корабль войдёт на орбиту.
The reconstruction effort will be a long and complex undertaking that will require the full support of the international donor community. Усилия по реконструкции займут много времени и будут носить комплексный характер, и поэтому будет необходима всесторонняя поддержка со стороны международного сообщества доноров.