It won't be long before she's folding her tent like all the others. |
Не пройдет много времени до того, как она свернет свою палатку, как все остальные |
In conclusion, I would like to say that the task before us will be long and difficult, but if the United Nations wishes to continue being a forum of discussion for peace and the progress of peoples, then it must assume this responsibility. |
В заключение я хотела бы сказать, что перед нами стоит задача, решение которой потребует много времени и усилий, но, если Организация Объединенных Наций желает оставаться форумом для обсуждения вопросов мира и прогресса народов, то она должна взять на себя эту ответственность. |
Where access has been eventually provided, it is often long after the alleged violations occurred, making the task of collecting information much more difficult. |
Если доступ в итоге предоставлялся, это происходило зачастую тогда, когда уже прошло много времени после предполагаемых правонарушений, что еще больше затрудняло сбор информации. |
It's going to take a long time and a lot of soul-searching before I find the answer but right now, we have a mission to complete. |
Все это займет слишком много времени, слишком долгую переоценку ценностей до того, как найдется ответ, но прямо сейчас мы должны завершить миссию. |
I mean it's been a long time, since you set me on your lap... told me you love me. |
Прошло уже много времени с тех пор, как вы сажали меня на колени и говорили, что любите меня. |
'He did spend a long time in the kitchen preparing the picnic. |
"Он действительно много времени провел на кухне за готовкой для пикника." |
She expressed some reservations about the proposed draft protocol to amend all the treaties, since it would have to be approved by a two-thirds majority of the General Assembly and that could take a very long time to achieve. |
Эксперт проявляет сдержанность относительно предложения подготовить протокол об изменениях, затрагивающих все договоры, поскольку для его принятия необходимо будет получить большинство в две трети Генеральной Ассамблеи, что может потребовать много времени. |
The two amendments to the Convention have not yet entered into force, although a long time has elapsed since their adoption. |
Две поправки к Конвенции еще не вступили в силу, хотя со времени их принятия уже прошло много времени. |
We have spent too much time in recent years debating nuances and shades of meaning within the standards we have long agreed to as an international community. |
В последние годы мы уделяли слишком много времени обсуждению нюансов и оттенков значений в рамках тех норм, которые мы давно согласовали между собой как международное сообщество. |
It was noted, however, that such links and support sometimes required a long time to be established and that resources generally tended to be less than adequate. |
В то же время отмечалось, что для налаживания таких связей и поддержки иногда требуется много времени и что получаемые ресурсы, как правило, оказываются совершенно недостаточными. |
(a) It can take a long time for States to negotiate, adopt and bring into force such an instrument; |
а) переговоры между государствами, принятие и вступление в силу такого документа могут отнять много времени; |
The rehabilitation and reconstruction of the affected region will take time and require massive investment in the short term. as well as in the medium and long terms. |
Реабилитация и восстановление пострадавшего региона займет много времени и потребует огромных инвестиций как в краткосрочной, так и в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
The Government had established a plan of action to root out outmoded customs, attitudes and stereotypes that discriminated against women, but such attitudes were deep-seated and the process would take a long time. |
Правительство разработало план действий по преодолению устаревших обычаев, представлений и стереотипов, допускающих дискриминацию в отношении женщин, но такие представления глубоко укоренились, и процесс их преодоления потребует много времени. |
It would take a long time to reach an agreement on taxes but, in the short term, the international financing facility would allow early disbursement of assistance, even if all countries did not support it. |
Для заключения соглашения по налогам потребуется много времени, однако в краткосрочной перспективе международный механизм финансирования позволит предоставлять помощь заблаговременно даже в том случае, если в нем не будут участвовать все страны. |
One individual threatened to go on hunger strike because of United Nations sanctions but the Representative of the Secretary-General met him and encouraged him to consider an "exit" strategy because the "Council can take a long time to make a decision". |
Еще один человек угрожал объявить голодовку из-за санкций Организации Объединенных Наций, но представитель Генерального секретаря встретился с ним и посоветовал ему обдумать стратегию «ее прекращения», поскольку «Совету понадобится много времени для принятия решения». |
This allows extradition for a wide range of offences without the need to amend the treaty in order to add to the list, as amendments can often take a long time. |
Это позволяет осуществлять экстрадицию по широкой категории преступлений, не прибегая при этом к необходимости вносить поправки в данный договор, с тем чтобы увеличить соответствующий список, поскольку внесение поправок нередко занимает много времени. |
Yes, the amount of software for PalmOS there is impressive, it will take a long time before there is something similar for Symbian or Windows Mobile... |
Да, количество программ для PalmOS существует впечатляет, это займет много времени, прежде чем что-то аналогичное для Symbian или Windows Mobile... |
But this can be a long task with around 14650 packages available in Debian! |
Но это может занять много времени, так как в Debian сейчас включено 14650 пакетов! |
This is glass that light takes a long time to pass through, even years, so that a pane of this glass shows a scene from the past. |
Это стекло, через которое свет проходит много времени, даже через годы, так что панель этого стекла показывает сцену из прошлого. |
Since full custom ASIC design takes long time with high cost, programmable logic devices as a programmable ASIC is a better choice for rapid design process and reasonable prices. |
Поскольку полная разработка ASIC требует много времени и большой стоимости, программируемые логические устройства, в качестве программируемого ASIC является лучшим выбором для быстрого разработки за разумную цену. |
And this will not take us long, as machines do not get tired, and the tests written by people carry out the product testing either after each of its alterations, or every night. |
И это не займёт у нас много времени, потому что машины не знают усталости и написанные людьми тесты спокойно выполняют проверку продукта после каждого его изменения или каждую ночь. |
"You don't have long to decide." |
У вас не так много времени, чтобы спорить. |
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years, but the labor was very long. |
В некотором смысле это было второе рождение ребёнка через З, З миллиона лет, но роды заняли много времени. |
Wait a minute, You just said however long it takes. |
Подожди-ка ты только что сказала, что это может занять много времени |
That didn't take long, did it? |
Это не займёт много времени, не так ли? |