| Any debate in the Fifth Committee on changing the peacekeeping scale would be both long and futile. | Любые обсуждения в Пятом комитете по вопросу об изменении шкалы взносов для операций по поддержанию мира займут много времени и будут безрезультатными. |
| It was argued in the evaluation that policy refinement, although thorough, was "overly long". | Вместе с тем в оценке отмечалось, что процесс уточнения политики, несмотря на то обстоятельство, что он был проведен надлежащим образом, занял "слишком много времени". |
| The Board found that the Management Systems Renewal Project response time was adequate for daily use, but that many batch treatments were long. | По мнению Комиссии, проект обновления управленческих систем обеспечивает адекватное время отклика для целей повседневного использования, но затрагивает много времени на обработку многих пакетных данных. |
| Maybe somebody will find it one day, long after we're gone. | Но, может быть, когда-нибудь кто-то найдет это, спустя много времени, когда нас уже не будет. |
| It doesn t take long for me to lose interest | Это стало отбирать слишком много времени и у меня пропал интерес. |
| It wasn't all that long ago that everybody hated the Irish. | Не так уж много времени прошло с тех пор, как все ненавидели ирландцев. |
| Users who needed that data had to request special tabulations which were expensive and took a long time to prepare. | Пользователям, которым требовалась эта информация, приходилось запрашивать специальные таблицы, которые стоили недешево и их разработка требовала много времени. |
| It took us a long time to disconnect their powerful radio equipment, and that caused some delay. | У нас ушло достаточно много времени на то, чтобы отключить мощную аппаратуру радиосвязи противника, и это обусловило определенные задержки. |
| Getting from agreement to actual delivery of substantial debt reduction, however, has taken a very long time. | Однако для того, чтобы проделать путь от согласия с необходимостью до фактического существенного сокращения долга, потребовалось очень много времени. |
| However, this work is experimental because there is a long time lag between preparing information and changing the environment. | Однако эта работа носит экспериментальный характер, поскольку между регистрацией изменений в окружающей среде и подготовкой соответствующей информации проходит много времени. |
| Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. | Некоторые ораторы высказали обеспокоенность в связи с тем, что может уйти довольно много времени на разработку и принятие комплексного международно-правового документа. |
| They aggravate tensions, provoke and prolong wars and inflict human suffering - sometimes long after ceasefires and peace settlements. | Они усиливают напряженность, провоцируют и продлевают войны и причиняют человеческие страдания, подчас спустя много времени после прекращения огня и мирного урегулирования. |
| Moreover, installation of a tribunal and its excessively long procedures would take time and entail very high costs. | К тому же слишком много времени ушло бы на его создание, а затем на процедуру судопроизводства, это повлекло бы также весьма высокие издержки. |
| It's been a long time since you gave me my gift. | С тех пор, как вы дали мне мой дар, прошло много времени... |
| I know it's been a really long time since we talked, but... | Я знаю, прошло очень много времени, с тех пор как мы с тобой разговаривали, но... |
| You've been around the old boy long enough to pick up his lingo... | Ты провела с Крисом много времени, чтобы перенять его язык. |
| It's the first drawing I've drawn in a very, very long time. | Это первый рисунок, который занял у меня много времени. |
| Took me a long time to realize my work in the government... had nothing to do with public security. | Прошло много времени, прежде чем я осознал, что моя работа в правительстве... не имела ничего общего с общественной безопасностью. |
| UNRWA stated that the excessive delay was caused by the hiring department, which took a long time to screen the applicants and prepare the technical questions. | БАПОР заявило, что ответственность за чрезмерную задержку несет подразделение, занимавшееся наймом, которому потребовалось много времени для проверки кандидатов и подготовки технических вопросов. |
| Took me a long time, a good forty, forty five minutes. | Мне понадобилось много времени, долгие 40, 45 минут. |
| It's been a long time but I'm backn town | Прошло много времени, но я опять в городе |
| The data, it's encrypted, but it won't take them that long. | Данные, они зашифрованы, но это много времени у них не займет. |
| Did it take you a long time? | Это заняло у тебя много времени? |
| Bart, Lisa, I'm afraid you two are going to be together for a long time. | Барт, Лиза, к сожалению, вам придется провести вместе очень много времени. |
| I can't imagine this is going to take very long. | Не думаю что ему понадобится много времени |