| It didn't take you long to make yourself at home in L.A. | У тебя не ушло много времени на то, чтобы обустроиться в Лос-Анджелесе. |
| I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. | И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно. |
| Would the Sam you knew have taken this long to complete a removal? | Понадобилось ли Сэм, которую ты знаешь, так много времени, чтобы завершить начатое? |
| We've the location and it shouldn't be long before recovery. | У нас есть предположительные координаты, думаю, их проверка не займет много времени. |
| This won't take long, and I won't be fielding questions. | Это не займет много времени и я не буду отвечать ни на какие вопросы. |
| It's taken you long enough! | Это заняло у вас много времени! |
| He has a friend get the prescription but it shouldn't take long to find a bogus entry in the med records. | Возможно, у него есть друг, который получает препарат по рецепту но это не займет много времени, чтобы найти поддельную медицинскую запись. |
| I packed up... to go, which didn't take long since I'd barely unpacked. | Я собрала вещи... в дорогу, что не заняло много времени, так как я их и не распаковывала. |
| It took me a long time to figure out that I could be both a man and a mom. | Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что я могу быть и мамой и мужчиной. |
| It's been a really long time since I've had a good com-shuk. | Прошло много времени с тех пор, как у меня был хороший ком-шак. |
| It took me a long time to get over's all I'm saying. | Я просто хотел сказать, что мне понадобилось много времени, чтобы забыть об этом деле. |
| It's just been a long time since I've lived alone. | Много времени прошло с тех пор, как я жила одна. |
| It didn't take me long to figure out that he was probably a janitor named Russell Lawlor. | У меня ушло не так много времени, чтобы выяснить, что это, скорее всего, уборщик Рассел Лоулор. |
| It took me a long time to open it 'cause I don't think it had been opened in 50 years. | Мне понадобилось много времени, чтобы открыть её, не думаю, что её открывали за последние 50 лет. |
| Our technology's come so far over the years making a sample doesn't take that long. | Наши технологии за годы достигли многого, и не нужно много времени, чтобы создать образец. |
| Will you be very long, Mr Hayter? | Это займет много времени, мистер Хейтер? |
| It took us a long time to discover the cause, but now there is nowhere to go. | Прошло много времени прежде, чем мы это обнаружили, но сейчас для нас нет спасения. |
| A long time went by after the signature and nothing happened, no peace was in prospect. | Прошло много времени со дня подписания Декларации, однако ничего не изменилось, и перспективы мира маловероятны. |
| Civil disturbances cannot be satisfactorily dealt with by regular courts because legal process is very long and time-consuming and this might exacerbate the situation unless immediate action is taken. | Обычные суды не могут удовлетворительным образом рассматривать дела, связанные с гражданскими беспорядками, поскольку судебное разбирательство является весьма продолжительным и требует много времени и может поэтому привести к ухудшению ситуации, если не будут приняты срочные меры. |
| However, degraded habitats may require long recovery times and higher rehabilitation costs, but this type of impact is negligible in most high seas fisheries. | Тем не менее для восстановления нарушенной среды обитания может понадобиться много времени, а также более значительные расходы на реабилитацию, но при этом такого рода воздействие на большинство рыболовных промыслов в открытом море ничтожно мало. |
| They keep refugees from going home and the displaced from their land long after the guns of war fall silent. | Мины мешают беженцам возвращаться к своим очагам, а перемещенным лицам - на свою землю много времени спустя после того, как умолкают пушки. |
| She also pointed out that recruitment often took long because there were a limited number of experts in the area of reproductive health. | Она также указала на то, что набор персонала часто требует много времени в связи с ограниченным числом экспертов в области репродуктивного здоровья. |
| The third argument I heard was that regional groups need long nights to take decisions and that we would be depriving them of a much-needed option. | Третий прозвучавший аргумент состоял в том, что региональным группам потребуется много времени после окончания рабочего дня для принятия решений и что мы лишим их столь необходимой возможности. |
| Because it is so clear, it takes a long time to realise it. | Именно из-за того, что это так ясно, это и требует так много времени для понимания. |
| You're only young once and that was a long time ago. | Ты только раз бываешь молодым, а с тех пор прошло много времени. |