| We won't be together long enough for it to matter what you call me. | Мы не так много времени проведем вместе, так что зови как хочешь. |
| You know, actually, we'd prefer to do it now, but it shouldn't take long. | Мы хотели бы поговорить сейчас, но это не займет много времени. |
| You were out there for a long time. | Ты много времени провёл на улице. |
| Well, I'm sure it won't take you long to adjust to being alone again. | Уверена, у вас не уйдёт много времени, чтобы снова привыкнуть к одиночеству. |
| I promise it won't take long, and it could very well be worth our while. | Обещаю, это не займёт много времени, и это может многое прояснить. |
| Well... it didn't take long before Walter was on the ground and running back to his house. | Ну... Не много времени потребовалось, чтобы Уолтер оказался земле и убежал домой. |
| to make things change, it will take a long time. | Изменить положение вещей - это займет много времени. |
| I mean, getting the passports back didn't take very long, so I stopped by the horse races. | Ну, раздобыть паспорта много времени не заняло, вот я и заехал на скачки. |
| It's taken me a long time to come to terms with it, but... I'm not attracted to girls. | Мне потребовалось много времени, чтобы примириться с этим, но... меня не тянет к девушкам. |
| You know, it's long past time for me to get off the beat. | Знаешь, мне понадобилось много времени, чтобы выбиться из ритма. |
| The country's economy would need a long time to recover to its pre-war levels. | много времени, чтобы экономика страны вернулась к своему довоенному уровню. |
| And it won't take that long, and I'll come over as soon as I can. | И это не займёт много времени, и я прийду, как только смогу. |
| But then again, it took us a long time to put the wheel and the suitcase together. | Но опять же, много времени у нас заняло и поставить чемодан на колёсики. |
| Because they are paid at a low rate, homeworkers have to work long hours in order to earn as much as possible. | Поскольку им платят по низким ставкам, они вынуждены работать много времени, чтобы как можно больше заработать. |
| Where available, photocopiers are usually operated by the officials responsible for maintaining an information database and getting copies often takes a long time. | Обычно фотокопировальные машины эксплуатируются сотрудниками, которые отвечают за ведение информационной базы данных, и для получения копий зачастую требуется много времени. |
| It had taken an unusually long time - six years - for the JIU to submit its review and some of the recommendations and observations made had become obsolete. | ОИГ потребовалось необычно много времени - шесть лет, чтобы представить свой обзор, поэтому некоторые рекомендации и замечания стали неактуальны. |
| We recognize that the appointment of the Executive Representative also took a long time to be confirmed and that some positions in UNIPSIL are still not filled. | Мы понимаем, что на утверждение Исполнительного представителя также потребовалось много времени и что некоторые позиции в ОПООНМСЛ еще не заняты. |
| There is no magic wand: Afghan recovery will take a very long time, and the international community must stay the course. | Здесь нет никакой волшебной палочки: на восстановление Афганистана уйдет очень много времени, и международное сообщество должно сохранять взятый курс. |
| Also, the subsequent phase of questions and answers and the necessary legislative process may take a very long time because of the lack of appropriate institutional and technical capacities. | Кроме того, последующий этап ответов на вопросы и принятие необходимого законодательства могут занять очень много времени в силу отсутствия адекватного институционального и технического потенциала. |
| Regional organizations provide a forum for the building of such multilateral trust, which takes a long time to develop and which grows as durable relationships emerge among diplomats and among nations. | Региональные организации служат форумом для укрепления такого многостороннего доверия, на установление которого уходит много времени и которое крепнет по мере установления прочных отношений между дипломатами и между странами. |
| And there's an I.D. Number on it, so it shouldn't take long. | На нем проставлен номер удостоверения, так что это не займет много времени. |
| Okay, with the distance you're covering, it shouldn't take you that long. | Если учесть длину твоего прыжка, это не займет у тебя много времени. |
| It shouldn't take that long to heal now that we've got it out. | Его лечение не займёт много времени, потому что мы достали зубочистку. |
| Mr. Wague (Mauritania) said that the initial report had been long overdue because of a lack of political will. | Г-н Ваг (Мавритания) говорит, что подготовка первоначального доклада заняла слишком много времени ввиду отсутствия политической воли. |
| If I sell them to the IRA, it won't be long before Mr Churchill finds out. | Если я продам его ИРА, то не пройдет много времени, как Мистер Черчилль все выяснит. |