We won't be together long enough for it to matter what you call me. |
Мы не так много времени проведем вместе, так что зови как хочешь. |
You know, actually, we'd prefer to do it now, but it shouldn't take long. |
Мы хотели бы поговорить сейчас, но это не займет много времени. |
You were out there for a long time. |
Ты много времени провёл на улице. |
Well, I'm sure it won't take you long to adjust to being alone again. |
Уверена, у вас не уйдёт много времени, чтобы снова привыкнуть к одиночеству. |
I promise it won't take long, and it could very well be worth our while. |
Обещаю, это не займёт много времени, и это может многое прояснить. |
Well... it didn't take long before Walter was on the ground and running back to his house. |
Ну... Не много времени потребовалось, чтобы Уолтер оказался земле и убежал домой. |
to make things change, it will take a long time. |
Изменить положение вещей - это займет много времени. |
I mean, getting the passports back didn't take very long, so I stopped by the horse races. |
Ну, раздобыть паспорта много времени не заняло, вот я и заехал на скачки. |
It's taken me a long time to come to terms with it, but... I'm not attracted to girls. |
Мне потребовалось много времени, чтобы примириться с этим, но... меня не тянет к девушкам. |
You know, it's long past time for me to get off the beat. |
Знаешь, мне понадобилось много времени, чтобы выбиться из ритма. |
The country's economy would need a long time to recover to its pre-war levels. |
много времени, чтобы экономика страны вернулась к своему довоенному уровню. |
And it won't take that long, and I'll come over as soon as I can. |
И это не займёт много времени, и я прийду, как только смогу. |
But then again, it took us a long time to put the wheel and the suitcase together. |
Но опять же, много времени у нас заняло и поставить чемодан на колёсики. |
Because they are paid at a low rate, homeworkers have to work long hours in order to earn as much as possible. |
Поскольку им платят по низким ставкам, они вынуждены работать много времени, чтобы как можно больше заработать. |
Where available, photocopiers are usually operated by the officials responsible for maintaining an information database and getting copies often takes a long time. |
Обычно фотокопировальные машины эксплуатируются сотрудниками, которые отвечают за ведение информационной базы данных, и для получения копий зачастую требуется много времени. |
It had taken an unusually long time - six years - for the JIU to submit its review and some of the recommendations and observations made had become obsolete. |
ОИГ потребовалось необычно много времени - шесть лет, чтобы представить свой обзор, поэтому некоторые рекомендации и замечания стали неактуальны. |
We recognize that the appointment of the Executive Representative also took a long time to be confirmed and that some positions in UNIPSIL are still not filled. |
Мы понимаем, что на утверждение Исполнительного представителя также потребовалось много времени и что некоторые позиции в ОПООНМСЛ еще не заняты. |
There is no magic wand: Afghan recovery will take a very long time, and the international community must stay the course. |
Здесь нет никакой волшебной палочки: на восстановление Афганистана уйдет очень много времени, и международное сообщество должно сохранять взятый курс. |
Also, the subsequent phase of questions and answers and the necessary legislative process may take a very long time because of the lack of appropriate institutional and technical capacities. |
Кроме того, последующий этап ответов на вопросы и принятие необходимого законодательства могут занять очень много времени в силу отсутствия адекватного институционального и технического потенциала. |
Regional organizations provide a forum for the building of such multilateral trust, which takes a long time to develop and which grows as durable relationships emerge among diplomats and among nations. |
Региональные организации служат форумом для укрепления такого многостороннего доверия, на установление которого уходит много времени и которое крепнет по мере установления прочных отношений между дипломатами и между странами. |
And there's an I.D. Number on it, so it shouldn't take long. |
На нем проставлен номер удостоверения, так что это не займет много времени. |
Okay, with the distance you're covering, it shouldn't take you that long. |
Если учесть длину твоего прыжка, это не займет у тебя много времени. |
It shouldn't take that long to heal now that we've got it out. |
Его лечение не займёт много времени, потому что мы достали зубочистку. |
Mr. Wague (Mauritania) said that the initial report had been long overdue because of a lack of political will. |
Г-н Ваг (Мавритания) говорит, что подготовка первоначального доклада заняла слишком много времени ввиду отсутствия политической воли. |
If I sell them to the IRA, it won't be long before Mr Churchill finds out. |
Если я продам его ИРА, то не пройдет много времени, как Мистер Черчилль все выяснит. |