| We fully realize the difficulties that lie ahead, owing to the long time it usually takes to agree on a mandate. | Мы в полной мере сознаем предстоящие трудности, ибо согласование мандата обычно занимает много времени. |
| ERW continue to inflict severe civilian casualties long after armed conflicts have ended. | 2.2 ВПВ продолжают причинять тяжкие гражданские потери спустя много времени после окончания вооруженных конфликтов. |
| This is particularly true when a trial takes a long time to be completed. | Это особенно верно в тех случаях, когда суд занимает много времени. |
| This order took a long time to be enforced in view of the large number of persons involved. | Ввиду большого количества лиц, связанных с этим преступлением, выполнение этого постановления заняло много времени. |
| He felt that the Committee was spending a long time discussing the issue. | Он считает, что Комитет уделяет об-суждению этого вопроса слишком много времени. |
| The Security Council last met in today's format not long ago. | С момента предыдущей встречи в подобном формате прошло не так много времени. |
| On the other hand, it had spent a comparatively long time discussing the support account. | С другой стороны, он тратит относительно много времени на обсуждение вопросов, касающихся вспомогательного счета. |
| Consolidation of power would take a long time. | На укрепление власти уйдет много времени. |
| The Commission has been advised that the demarcation stage of settling the boundary could take a long time. | Комиссия была уведомлена о том, что демаркационный этап процесса установления границы может занять много времени. |
| Those, however, are extremely daunting tasks that can take a long time to achieve. | Однако это чрезвычайно сложные задачи, для достижения которых может потребоваться много времени. |
| The possibility to change the transport infrastructure drastically and thereby the congestion would require very long time and large capital resources. | Возможное коренное изменение транспортной инфраструктуры и, следовательно, устранение проблемы заторов потребует очень много времени и крупных капитальных вложений. |
| Pacification and reconciliation would therefore take a long time, which would affect implementation of the Convention. | Следовательно, на наведение порядка и примирение потребуется много времени, что негативно отразится на осуществлении Конвенции. |
| Structural reforms are always useful, but increasing productivity takes a long time and does not always translate into higher competitiveness. | Структурные реформы всегда полезны, но повышение производительности занимает много времени и не всегда приводит к повышению конкурентоспособности. |
| But that could take a long time - and come at an alarming cost. | Но это может занять много времени - и привести к тревожным затратам. |
| Making green energy cheap and prevalent will also take a long time. | Чтобы сделать зеленую энергию дешевой и превалирующей, также нужно много времени. |
| We had a long session of consultations today. | Сегодня мы посвятили много времени консультациям. |
| Her feeling was that it would probably not be long before the reservations were indeed lifted. | По ее мнению, потребуется не так много времени для снятия оговорок. |
| The questionnaires should not take long to fill in. | Для заполнения вопросников не требуется много времени. |
| The Court would then take a long time to achieve universality. | При таких условиях Суду потребуется много времени для достижения универсальности. |
| In China, history often takes a very long time. | В Китае, истории часто требуется очень много времени. |
| It may take a long time before the necessity of this fundamental principle is fully understood by both politicians and judges. | Может потребоваться много времени, прежде чем и политические деятели, и судьи в полной мере осознают значение этого фундаментального принципа. |
| It is also aware that some international claims take a long time to be resolved. | Ей также известно, что урегулирование некоторых международных претензий занимает много времени. |
| We believe that this problem will take a long time to solve because it is a chronic social issue. | Мы считаем, что решение этой проблемы потребует много времени, поскольку это хроническая социальная проблема. |
| Returning Kosovo to normalcy will take a long time; it will require patience, perseverance and, above all, skill. | Возвращение Косово к нормальной жизни займет много времени и потребует терпения, упорства и, главное, умения. |
| Peace will take a long time to achieve, but the process starts now. | Для достижения мира потребуется много времени, но процесс начинается сейчас. |