In so doing, we have to be realistic enough to realize that the road to comprehensive, just and durable peace in the Middle East is a long one still. |
При этом, мы должны быть достаточно реалистичными, чтобы понять, что потребуется еще много времени, чтобы достичь всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
After all, it took him a long time... to decide he was guilty. |
ообще-то это зан€ло у него много времени, чтобы решить, что он виновен. |
Doesn't say here how it was robbed, but it probably won't take long to find out. |
Тут не сказано, как оно было ограблено? но это возможно не займет много времени |
In recent years, we have spent long hours on the protection of civilians in armed conflict, matters related to women, peace and security, as well as to the prevention of armed conflict. |
В последние годы мы тратим много времени на рассмотрение вопросов, касающихся защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах, положения женщин, мира и безопасности, а также предупреждения вооруженных конфликтов. |
The wall materials of the sauna, such as concrete, logs, glass, tiles, brick, glass bricks, etc., require a relatively powerful heater and quite a long time to heat up. |
Такие материалы стен сауны, как бревна, бетон, стекло, кирпич, стеклянные блоки и т.д., требуют мощной каменки и довольно много времени для своего нагрева. |
Some of his concertos are written for large ensembles, with diverse combinations of instruments and voices (for example, the sets from Gespräche über die Evangelia of 1655-1656; this was long enough after the war that large ensembles were available again). |
Некоторые из его концертов написаны для больших ансамблей, с различными комбинациями инструментов и голосов (например, наборы из Gespräche über die Evangelia of 1655-1656; прошло много времени после войны, когда большие ансамбли стали снова доступны). |
According to an interview she gave in 2005 on British music station The Box, her voice lost its power and she became unable to record, and thus she spent a long time writing and trying to create a sound that she finally became happy with. |
В интервью, которое Анастейша дала в 2005 году британской музыкальной станции The Box, она рассказала, что её голос утратил свою силу, и она была не в состоянии записывать песни и, таким образом, потратила много времени пытаясь создать звук, которым была бы довольна. |
And taking a long time about it! |
На это нужно не так много времени! |
You were a long time to think about it, you were not? |
Много времени понадобилось, чтоб такое придумать? |
The other is the time required to compute the table values in the first instance; although this usually needs to be done only once, if it takes a prohibitively long time, it may make the use of a lookup table an inappropriate solution. |
Другое ограничение - это время, необходимое для создания таблицы поиска при первом запуске - хотя обычно эта операция нужна только один раз, она может отнимать слишком много времени, что делает использование таблиц поиска неподходящим решением. |
And if we don't stop the sale, it won't be long before |
И если мы не остановим распродажу, пройдет не так много времени, |
She was very worried and she'd spent a long time on bananas, and I said, |
Она очень беспокоилась и провела много времени с бананами, и я спросила: |
I know it's been a long time, but don't you remember that Rip Hunter recruited us to become legends? |
Я... я знаю, прошло много времени, но ты не помнишь, что Рип Хантер призвал нас стать Легендами? |
It's just been a long time since I've done this and an even longer time since I've enjoyed it. |
Просто прошло много времени с тех пор, как я делала это, и ещё больше с тех пор, как получала от этого удовольствие. |
That night I went out and found Jupiter in the night sky and... I spent a long time looking at it, just... |
В ту ночь я вышла, и нашла Юпитер на ночном небе, и... я провела много времени глядя на него, просто... |
We also wish to commend his two Vice-Chairmen, Ambassador Wilhelm Breitenstein of Finland and Ambassador Chew Tai Soo of Singapore for their intellectual and diplomatic skills and for dedicating many long hours to ensuring that the Working Group made progress. |
Мы также хотим отметить двух его заместителей, посла Финляндии Вильгельма Брайтенстайна и посла Сингапура Тай Су Чью, за их интеллектуальные и дипломатические способности и за то, что они посвятили так много времени обеспечению успешной деятельности Рабочей группы. |
In the instant case, the delay between the judgement of the Court of Appeal and the dismissal of the author's petition to the Judicial Committee of the Privy Council has been disturbingly long. |
В данном случае с момента вынесения решения Апелляционным судом до момента отклонения ходатайства в Судебный комитет Тайного совета прошло слишком много времени. |
The experience of the past two years had demonstrated that it was a long and difficult process to change the status quo but there was clear evidence that many managers, staff members and staff representatives were beginning to see the positive aspects of change. |
За истекшие два года стало ясно, что для изменения устоявшихся привычек требуется много времени и усилий, однако бесспорно, что многие руководители, сотрудники и представители персонала начинают видеть позитивные аспекты реформы. |
The Law Reform Commission would review all land laws, but the process would be long because the rules on customary law varied from one ethnic group to another and had to be reformulated and codified before the unequal access to land by women could be addressed. |
Комиссия по реформе законодательства будет пересматривать все законы о земле, но на это уйдет много времени, так как положения обычного права различны в разных этнических группах и должны быть переформулированы и кодифицированы, прежде чем можно будет заняться решением проблемы неравных прав женщин на землю. |
Measuring achievement of the MDGs: long after their adoption at the political level by the General Assembly, the Goals were expanded to include 40 specific and quantifiable aims, to which others have been added over the years. |
Измерение Целей развития тысячелетия: много времени спустя после принятия целей на политическом уровне Генеральной Ассамблеей они были разбиты на 40 конкретных задач, выраженных в цифрах, к которым на протяжении последующих лет были добавлены другие задачи. |
A long time to work it out, wasn't it? |
Потребовалось много времени, чтобы прийти к этому. |
Well, I had to memorize the presentation, Robert, and it took a long time to build the swan, so - |
Что ж, мне нужно было подготовить презентацию, Роберт, а еще много времени я потратил на лебедя, так что... |
However, we cannot but profoundly regret the fact that because of the overweening intransigence shown by the United States of America with respect to one of the 23 new member States the solution of the expansion of the Conference took such a long time. |
Однако мы не можем не испытывать глубокого сожаления в связи с тем, что из-за продемонстрированной Соединенными Штатами Америки имперской неуступчивости по отношению к одному из 23 новых государств-членов решение о расширении Конференции заняло так много времени. |
Although alleviation measures have helped many countries, such measures not only do not go far enough, but will also take a long period to be fully implemented. |
Хотя меры по уменьшению бремени задолженности помогли многим странам, такие меры не только не обеспечивают коренного изменения положения, но и требуют много времени для их полного осуществления. |
Such factors affected the productivity of the Court, although the perception that cases took a long time to come to judgement was not always based on a sound analysis of the process involved. |
Такие факторы влияют на эффективность Суда, несмотря на то что мнение о том, что для принятия решения по делу требуется слишком много времени не всегда основано на разумном анализе всего процесса. |