Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Много времени

Примеры в контексте "Long - Много времени"

Примеры: Long - Много времени
Establishing new sites for Travellers is often a long and difficult business. Мероприятия по устройству новых стоянок, предназначенных для лиц, ведущих кочевой образ жизни, зачастую требуют много времени и сопряжены с немалыми трудностями.
It shan't take long to strip down your clunker. Разделка вашей жестянки не займёт много времени.
It took that long for anyone to have any impact and get some feedback. Вот как много времени тогда занимала двухсторонняя связь.
You have a long plane ride coming to think it over. У Вас будет много времени, чтобы подумать об этом.
And word wasn't going to take long for it to reach her. И не понадобилось много времени, чтобы до неё это дошло.
As you can see, it doesn't take very long to learn, and it's pretty easy even for beginners. Как видите, на обучение уходит не много времени, и задача по плечу даже новичкам.
The Board expressed its concern about the long time that had lapsed in addressing the unresolved differences in the inter-fund accounts. Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что выверка расхождений в отношении неурегулированного сальдо по счетам межфондовых операций занимает так много времени.
The way I see it, I'm playing the long game in terms of making real changes there. Я думаю, чтобы что-то изменить мне потребуется много времени.
It won't take long to spin up a new ship round the vital components. Создание новых частей много времени не займет.
Well you do realize that it could be an awfully long time before I choose to forgive you. Что ж... Может, пройдет очень много времени.
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things. Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
We live in Warsaw, but in summer we spend long weeks in our wood cottage outside city. Мы живем в Варшаве, а летом много времени проводим на даче в лесу.
It'll take them a long time to peck their way back over here. Им потребуется очень много времени, чтобы проклевать себе путь сюда.
So it's not that complex compared to what's going on at CERN, but it did take a long time for us to build it. Это, конечно, не ядерная физика, но на создание этой машины ушло много времени.
It has, indeed, taken me a long time to understand who my real friends truly are. Много времени ушло на то, чтобы понять, кто мои настоящие друзья.
BC: I'm not sure if other poems will be took a long time - I mean, it's rather uncommon to have this marriage - a long time to put those two together. Это занимает много времени - Я хочу сказать, этот брак достаточно необычен - занимает много времени свести этих двоих вместе.
But the legacy of the terrible institution of slavery still casts a long shadow. Однако, несмотря на то, что с тех пор прошло много времени, до сих пор ощущаются последствия того наследия, которое оставил ужасный институт рабства.
He says that he did not fight this long to put Edward's cat's-paw of a wife upon the throne. Он говорит, что свержение Эдуарда и его жены с трона не займет много времени.
It would probably take a long time since there's so many. Да, у меня ушло много времени на их просмотр.
Focus on cases that involve a parent or guardian connected to the trucking industry or who have spent long periods of time traveling on the open road. Сосредоточьтесь на делах, где родитель или опекун был как-то связан с грузоперевозками или много времени проводил путешествуя по дорогам.
Shouldn't take long to gather the troops though, with the lock down still in place. Собрать всех не должно занять много времени, раз оцепление ещё действует.
It didn't take long for Guaracy, Fortunato and Gelino... to realize that the militia increased their number of voters. Не заняло много времени для Гуараси, Фортунато и Желину... чтобы осознать факт, что чем сильнее милиция, тем больше становится электорат правительства.
Thorin, it's Been a long time since anything but a rumour was heard of Thráin. Торин, много времени прошло с тех пор, что мы слышали что-нибудь о Траине, кроме слухов.
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic an individual's civil liberties. Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее нарушение... частных гражданских свобод.
In addition, the burden of household and farm work, coupled with long and inflexible hours of both public and political work, prevented women from being more active. Кроме того, женщины не в состоянии быть более активными из-за необходимости совмещать работу в домашнем хозяйстве и на ферме с выполнением функций государственных и политических служащих, что требует много времени и полной отдачи.