(CHUCKLES) Ben's dad was nice enough to let me live here when I wanted to get out on my own. |
Отец Бена позволил мне жить здесь, когда я хотел начать самостоятельную жизнь. |
So the ideas can live on in spite of the fact that they're not being passed on genetically. |
Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически. |
You live on your own all your life and then they think it's a great idea to shove you together with a load of strangers. |
Всю жизнь я жил самостоятельно, и вдруг кто-то решает запихать меня в общежитие. |
Master thieves who practice the long con live separate lives as civilians. |
Выдающиеся воры ведут вторую жизнь в качествё примёрных граждан. |
Through seeing the women in the wallpaper, the narrator realizes that she could not live her life locked up behind bars. |
Увидев женщин на обоях, рассказчица понимает, что не может проводить жизнь за решеткой. |
I urged them to leave and live obscurely somewhere In the country... where they could keep themselves allve. |
Я посоветовал им уехать и жить неприметно в сельской местности... чтобы сохранить себе жизнь. |
One should live outside of passions, beyond emotions... in that harmony you find in completed artworks... in that enchanted order. |
Если жить как многие, потребительски и бесчувственно... то жизнь лишится гармонии. |
Well, I know you can't live their lives for 'em. |
Ну, я знаю, у детей своя жизнь. |
According to legend, Siobhan felt so robbed of her life on earth she wanted to return from the underworld and live again. |
Согласно легенде Шивонн была настолько глубоко обижена, что решила вернуться из загробного мира и прожить жизнь заново. |
As long as we live a life of curiosity and passion, thereis a bit of Leonardo in all of us. Thank you. |
Пока наша жизнь наполнена любопытством и страстью, в каждомиз нас будет частичка Леонардо. Спасибо. |
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth. |
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь. |
Well, I'm all the way live L.A. |
Ты узнаёшь всё про жизнь в Лос-Анджёлёсё. |
I won't live're not going to start a life together with a gun in your hand. |
Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет. |
And that's what it really is, is that we all live life conditionally. |
Суть этого в том, что наша жизнь полна условностей. |
If you stayed your whole life in the game world... you could live to about, I don't know, 500 years. |
Если провести всю жизнь в мире игр... то субъективно проживёшь... не знаю, лет 500. |
But I shall live, my lord, to give them thanks that were the cause of my imprisonment. |
Зато теперь, милорд, я жизнь отдам, чтоб отплатить виновникам бесчестья. |
Between my cousin and that crystal from Krypton, it's been as far from a normal live as you can get. |
Всё из-за моей кузины и кристалла с Криптона, наша жизнь мало напоминает нормальную. |
The first is - and this was surprising to me; I didn't expect this to come out - but I live a much quieter life now. |
Во-первых, - это меня очень удивило, я не ожидал такого результата - моя жизнь стала намного тише. |
One can live as he likes,... if he chooses to. |
Каждый строит жизнь, как хочет, надо лишь захотеть. |
If you succeed in begging me to forgive you, I'll let you live. |
Если вы сумеете вымолить прощение, я возвращу вам жизнь. |
Maybe if we all stopped wringing our hands, we could solve this thing and let her live to have a few more nightmares. |
Может, если мы все прекратим заламывать себе руки, то сможем найти решение и продлить ей жизнь, чтобы она могла пережить ещё парочку кошмаров. |
Octavian may let you live so he can parade you through the forum, in your crown. |
Октавиан может оставить тебе жизнь, чтобы провести тебя в твоей короне в цепях по Форуму. |
The fact of the matter is there is a lot of confusion around what really helps us live longer better. |
На самом же деле, слишком много неразберихи относительно того, что же в реальности может продлить здоровую жизнь. |
If you love me, you will leave this place far behind, and live a life unburdened by your past. |
Если ты любишь меня, ты покинешь это место и проживёшь жизнь, не отягощенную прошлым. |
One should live beyond passion and emotion, in the harmony found in perfect works of art, in that enchanted order. |
Если жить как многие, потребительски и бесчувственно... то жизнь лишится гармонии. |