Английский - русский
Перевод слова Live
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Live - Жизнь"

Примеры: Live - Жизнь
Second, the Government put in place the Comprehensive Plan for Child Safety in 2003 to ensure that children could live free from abuse, school violence, and accidents. Во-вторых, в 2003 году правительство приняло Всеобъемлющий план обеспечения безопасности ребенка, призванный избавить жизнь детей от ненадлежащего обращения, насилия в школе и происшествий.
See, that's got to mean something, considering how I used to, you know, live for strange. Видишь, это должно что-нибудь значить, учитывая, как я использовал то, ты знаешь, жизнь для незнакомки
On the contrary, the primary aim of this process should be to ensure that all those who live in Kosovo can have a safe, decent, peaceful and dignified life. Напротив, основная цель этого процесса должны состоять в том, чтобы все жители Косово имели возможность вести безопасную, благополучную, мирную и достойную жизнь.
ILO, for its part, intended to redouble its efforts and to assist governments and social partners in taking the necessary measures to ensure that all migrants could live in dignity and enjoy equality of opportunity in a globalizing world. Что касается Международной организации труда, то она намеревается активизировать свои усилия и оказывать правительствам и их партнерам из гражданского общества помощь в принятии мер, необходимых для того, чтобы все мигранты могли вести достойную жизнь и пользоваться равными возможностями в нынешнюю эпоху глобализации.
In many urban areas, many people live in constant fear for their lives as a result of drug-related violence, with communities being regulated not through consensus but by threats and intimidation. Во многих городских районах многие люди живут в постоянном страхе за свою жизнь, опасаясь насилия, порождаемого наркобизнесом, а жизнь в общинах регулируется не общим согласием, а угрозами и запугиванием.
The Millennium Declaration embodies the common vision of the Members of the United Nations for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives. Декларация тысячелетия отражает общее представление государств-членов Организации Объединенных Наций о более мирном, процветающем и справедливом мире, в котором всем людям была бы обеспечена более благополучная и безопасная жизнь.
But if you teach a person to fish, then he or she will benefit from that for life and will live in comfort. Если же научить человека ловить рыбу, то он или она будет использовать этот навык всю свою жизнь и будет жить хорошо.
My responsibility is to the peace and prosperity of the nation and the right to a peaceful life for all who live there. Я отвечаю за мир и процветание нашей страны и за право на мирную жизнь для всех, кто в ней живет.
She described significant achievements made in birth registration and underscored the need for continued UNICEF support for children and adolescents in her country, particularly those who live and work on the street. Она рассказала о существенных успехах в деле регистрации детей при рождении и подчеркнула, что ее стране необходима дальнейшая поддержка ЮНИСЕФ в деле улучшения положений детей и подростков, прежде всего тех, которые живут и зарабатывают себе на жизнь на улице.
The present study has reiterated the importance of socio-economic conditions into which children are born and in which they grow up and live in influencing their opportunity to be healthy. В настоящем исследовании вновь подчеркнута важность социально-экономических условий, в которых рождаются, растут и живут дети, с точки зрения влияния на наличие у них возможности прожить здоровую жизнь.
Japan was therefore working to strengthen the capabilities of its citizenry and create communities in which all, including the most vulnerable, were able to realize their potential and live in dignity. В этой связи Япония работает над укреплением возможностей своих граждан и созданием общин, в которых все, включая самые уязвимые слои населения, могут реализовывать свои потенциальные возможности и вести достойную жизнь.
The ultimate outcome is a world community of productive, motivated people, fully employed and receiving fair wages in a healthy environment under conditions which permit them to strive to fulfil their potential and contribute to the society in which they live. Конечным результатом является создание мирового сообщества имеющих производительный потенциал и стимулы людей, которые обеспечены полной занятостью и получают достойную заработную плату в нормальных условиях, когда они могут стремиться к реализации своего потенциала и вносить вклад в жизнь общества, в котором живут.
People all around the world can see the way the developed countries live, and how good life the people have in those areas. Люди со всего мира видят, как живут развитые страны и насколько хорошую жизнь имеют люди в тех регионах.
Look. I'm at a crossroads right now, where I could go live my life the way I think Послушай, я сейчас на перепутье, когда я могу прожить свою жизнь так, как мне, наверное, стоит, быть успешной, в безопасности...
And at times, to get a job, people take whatever's available and so all they do is work, work, and work, and they live this way. Иногда, оказавшись в безвыходном положении, люди берутся за первое, что подвернется, и тогда вся их жизнь состоит из одной нескончаемой работы.
You only live once, right, my sister? Жизнь одна, не так ли, моя сестра?
How dark life is, without your love, I won't live Жизнь моя столь темна, без твоей любви - это не жизнь.
It's time to close another door and live another day! Пора закрыть нам эту дверь, начать другую жизнь.
Why don't you live your life like that cow from the video? Почему бы тебе не прожить свою жизнь как корова в этом видео?
I don't know what it looks like, or who's there... but I do believe there are consequences for the way we live our lives. Не знаю, как это выглядит и что там есть, но я считаю, что нам как-то воздается за то, как мы прожили жизнь.
And when I met marco, I finally realized I can't live my life for her, No matter how much I love her. И когда я встретила Марко, я наконец то поняла, что не могу жить всю жизнь для нее, и не имеет значения, насколько сильно я люблю ее.
Well, you know, you live your whole life in a certain place, it becomes a part of you. Знаешь, когда всю жизнь живешь на одном месте, оно становится частью тебя.
You know, the life I live, the work I do... Понимаете, жизнь, которой я живу, то, чем я занимаюсь...
If we can't live a decent, quiet life if I can't work and find some peace, then I shall go away. Если мы не можем вести нормальную, тихую жизнь если я не могу работать и обрести спокойствие, значит я ухожу.
I swore I would live my whole life to serve you. Тогда я поклялась, что всю жизнь проведу вместе с тобой