Do I dare live out the American dream? |
! Воплотить в жизнь великую американскую мечту? |
If you live long enough, a day as this comes by too. |
Моя жизнь прожита не зря - этот день настал. |
Each round table is designed to capture attention and raise awareness on issues which will affect how we shall live in the future on an urbanized planet. |
Каждый "круглый стол" призван привлечь внимание и повысить осведомленность о проблемах, которые будут определять нашу жизнь в будущем в условиях урбанизированной планеты. |
I stay out of Hell, live out my life. |
Я буду держаться подальше от Ада, буду доживать свою жизнь Я люблю жизнь. |
I may die, but you'll live knowing that you failed to save the lives of... |
Я умру, но ты будешь жить с осознанием, что ты не смог спасти жизнь... |
It's my life and I'll live it any way I please. |
Это моя жизнь, как хочу, так и живу... |
Help me live, will you? |
Помогите мне устроить жизнь, а? |
So throughout my life, I've seen women - family, friends, colleagues - live through these experiences, and they seldom talk about it. |
Всю свою жизнь я видела женщин среди семьи, друзей, коллег, переживших подобное, и они редко говорят об этом. |
So much for laughter making you live longer! |
А говорят, что смех продлевает жизнь! |
I would rather die here on my feet than live a lifetime on my knees. |
Я предпочту умереть здесь, стоя на ногах, чем жить всю жизнь на коленях. |
The size of that bump tells me it could fall out of here right now and live a long and happy life. |
Судя по размеру живота, ребенок может хоть сейчас вывалиться оттуда и прожить долгую и счастливую жизнь. |
And any soldier who can't go home can live here for the rest of his life in comfort, and free of charge. |
И любой солдат, который не может вернуться домой, сможет прожить там всю оставшуюся жизнь в заботе и совершенно бесплатно. |
Children and youth in especially difficult circumstances live within communities and it is there where interventions should be sited. |
Жизнь детей и молодежи, находящихся в особо трудных условиях, проходит в общинах, и именно в общинах необходимо проводить соответствующие мероприятия. |
If you don't, you'll live to regret it. |
Если откажешься, то всю жизнь будешь жалеть об этом. |
And, whiles I live, account this world but hell. |
Всю жизнь мне будет мир казаться адом. |
Have something to eat and live in serenity enough for me. |
Стабильный заработок и мирная жизнь - большего мне не нужно. |
If you will let Miss Ives live, I will walk with you to the end of time. |
Если вы сохраните жизнь мисс Айвз, я останусь с вами до скончания света. |
No. You can't let him live. |
вы не можете оставить ему жизнь. |
She even gave her life for you, so you could live in peace... for a time, at least. |
Даже отдала свою жизнь за тебя, чтобы ты мирно жила... хотя бы какое-то время. |
Assuming you live a long life, there's a 50 percent chance you'll develop arthritis. |
В предложении, что вам предстоит долгая жизнь, у вас имеется 50%-ая вероятность развития артрита. |
This is the daily life that we go through, directly or indirectly that is how we live now. |
Это наша повседневная жизнь, так или иначе мы все с этим постоянно сталкиваемся. |
As much as 80 per cent of the total population live in rural areas and two thirds of them depend on farming for their living. |
В сельских районах проживает 80 процентов населения этой страны, жизнь двух третей которых зависит от сельского хозяйства. |
Especially when extended families live in cramped quarters this may lead to psychological problems for women who are confined to the home. |
Это может привести к возникновению психологических проблем у женщин, жизнь которых в основном ограничена домом, особенно в тех случаях, когда обширные семьи проживают в стесненных условиях. |
Without an education, people cannot work productively, care for their health, sustain and protect themselves and their families or live culturally enriched lives. |
Не имея образования, люди не могут продуктивно работать, заботиться о своем здоровье, содержать и защищать себя и свои семьи или вести насыщенную в культурном отношении жизнь. |
Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. |
В деревне проживают около 265 семей, однако все мужское население, опасаясь за свою жизнь, покинуло дома. |