The right of all women and girls to be respected and live free from the fear of discrimination and violence is a human right. |
Право всех женщин и девочек на уважительное обращение и жизнь без страха дискриминации и насилия - это одно из прав человека. |
The exploitive double standards of the cult leadership result in an affluent lifestyle for those who control the organization's resources, while the members live in deprivation owing to rules that create poverty and a lack of dignity. |
Результатом двойных стандартов руководства сект является финансовое благополучие тех, кто контролирует ресурсы организации, в то время как жизнь ее членов полна лишений из-за правил, которые создают условия нищеты и лишают человеческого достоинства. |
They talk about it - just live off the grid or have a clean start or whatever. |
Они говорят об этом - жизнь за решёткой или шанс начать всё заново или что-то в этом роде. |
If I operate on your daughter I think that she will either die, or her brain damage will be such that her quality of live will be... severely compromised. |
Если я буду оперировать вашу дочь думаю, что она либо умрёт, либо повреждения её мозга будут настолько сильными что её жизнь будет... мало напоминать таковую. |
She said, "Can you live without her?" |
Она спросила "Ты видишь без неё свою жизнь?" |
Some "deserters" are subjected to long-term imprisonment while others live in hiding and are unable to pursue a normal life for fear of arrest and detention. |
Некоторые «дезертиры» подвергаются длительному тюремному заключению, а другие скрываются и не могут вести нормальную жизнь из-за опасения быть арестованными и заключенными под стражу. |
At the international level, AARP works to strengthen that trend by identifying and sharing the best ideas and practices on key policy issues that would help people live longer, healthier and more financially secure and productive lives. |
На международном уровне ААП стремится укреплять эту тенденцию, выявляя и распространяя лучшие идеи и практические наработки по ключевым стратегическим вопросам, которые помогут сделать жизнь людей более продолжительной, здоровой, защищенной в финансовом отношении и более продуктивной. |
Elderly people are healthier than ever and live longer, providing a potential for economic gain, rather than loss, as countries learn to cultivate this untapped resource of post-retirement aged professionals who can contribute to economic activity beyond their normal working years. |
Престарелые имеют более крепкое здоровье, чем когда-либо ранее, и живут дольше, предоставляя потенциал для экономических выгод, а не потерь, поскольку страны учатся развивать этот неиспользованный ресурс вышедших на пенсию специалистов, которые могут содействовать экономической деятельности, продолжая свою нормальную трудовую жизнь. |
3.2 The author claims that he cannot enjoy his family life, as his parents live in the United Kingdom and he lives in India. |
3.2 Автор утверждает, что он не может осуществить свое право на семейную жизнь, так как его родители живут в Соединенном Королевстве, а он - в Индии. |
Our experiences in the poorest urban and rural communities have shown that the world is changing rapidly, but not rapidly and positively enough for the billions of people who live daily with the profound injustice of poverty. |
Как показывает наш опыт в беднейших городских и сельских общинах, мир стремительно меняется, но не столь быстро и позитивно для миллиардов людей, которые ведут повседневную жизнь в условиях великой несправедливости коей является нищета. |
The Guild works towards the creation of a society where women can live in equality and justice, empowering themselves in all aspects of their lives from skill development to economic independence and dignity. |
Гильдия работает в целях формирования общества, в котором женщины смогут жить в условиях равноправия и справедливости, расширяя свои права и возможности во всех аспектах жизни, включая развитие навыков и умений, экономическую независимость и достойную жизнь. |
Ultimate State policies continue to be informed by the fact that a person may not live a dignified life if he or she does not have work. |
В проведении своей политики государство в конечном счете руководствуется тем, что человек не может вести достойную жизнь, если он или она не имеет работы. |
Improving brain health will contribute to strengthening social development, as we live and move forward in the new undiscovered territory of global ageing, the demographic storyline that will shape the next 50 years. |
Улучшение здоровья мозга будет способствовать укреплению социального развития в условиях, когда мы живем и движемся вперед по новой неисследованной территории глобального старения населения - демографического сценария, который будет определять нашу жизнь на ближайшие 50 лет. |
Why would they save his life just to string him up as live bait? |
С чего ради им сохранять ему жизнь, чтобы потом подвесить на дереве, как приманку? |
You know, did I live my life the way I wanted to? |
Вроде "Он прожил свою жизнь достойно". |
Some of them been living there their whole lives and they've never seen where I live. |
Некоторые из них всю жизнь так живут, и никогда не видели где живут. |
Or did you believe that your son would live a life without limits or boundaries? |
Или вы верили, что ваш сын проживет жизнь без границ и пределов? |
I'm asking you to try and live your life alongside me, all right? |
Я предлагаю попытаться прожить свою жизнь вместе со мной, понятно? |
I can't live in this! |
Но мне не хватит этого на жизнь! |
May you live a long life, Graff, but not that long. |
Может, вы проживете долгую жизнь, Графф, но не настолько долгую. |
All that you could never say as Suri, now go live your love story. |
скажи то, в чем бы Сури никогда не признался иди, воплоти в жизнь свою историю любви. |
You... you would let me live while you go face Moloch and die? |
Ты... сохранишь мне жизнь, а сам сразишься с Молохом и погибнешь? |
I'll pray for you as long as I live. |
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь". |
Since you defy the impossible one, you will live in a paradise. |
Пока вы бросаете вызов невозможному, любая жизнь прекрасна! |
So that I might choose to let you live, you must tell me everything. |
И так как я могу оставить тебе жизнь, ты должна мне всё рассказать |