Английский - русский
Перевод слова Live
Вариант перевода Жизнь

Примеры в контексте "Live - Жизнь"

Примеры: Live - Жизнь
I always thought she'd live a long and adventurous life until the day she got t-boned by a rhino. Я всегда думал, что она проживет долгую, полную приключений жизнь, пока её не проткнет носорог.
When you live out in Hollywood, you learn that life is about different spirits and energies you meet along the way. Когда поживёшь в Голливуде, узнаешь что жизнь которая встретится на твоём пути так многогранна и энергична.
You'll live to regret it, if you do. Иначе будешь жалеть об этом всю свою жизнь.
A simple course of antibiotics, and I'm sure you'll live a long and incredibly unproductive life. Курс антибиотиков, и я уверен вас будет ждать долгая и бесполезная жизнь.
You live all the time with things you can't see. Всю твою жизнь тебя окружают вещи, которых ты не видишь.
You claim to make them live - why can't he? Вы говорите, что даёте им жизнь, так почему он не может...
By law, I should execute you, but I believe a more fitting punishment would be to let you live. По закону, я обязан тебя казнить, но, по-моему, нет страшнее кары, чем сохранить тебе жизнь.
Tell me how you found me and I'll let you live. Расскажи, как вы нашли меня, и я сохраню тебе жизнь.
Bandit, you're reckless and you live much too hard Бандит, ты беспечен И жизнь твоя слишком крута
He who hates life, will live eternally. Тот, кто ненавидит жизнь, будет жить вечно
The longer I live, the more clearly I feel that on a whole... life is a... a disappointment. Чем дольше я живу, тем яснее понимаю, что вся моя жизнь - сплошное разочарование.
And I'll also let Jeremy and all the others live, as long as they agree to stay on the move like Mutts. А так же оставляю Джереми и всех остальных в живых, пока они будут согласны на бродячую жизнь, как Псы.
Who amongst us can say we live a truly good life? Кто из нас может сказать, что ведёт истинно праведную жизнь?
Yet we must live out our lives, doing no harm, and not worrying or desiring anything. Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
If we yield, we live? Если сдадимся, нам сохранят жизнь?
She'll live her life the way everybody does... on her own. Она проживёт свою жизнь так же, как и все остальные.
If your credit's good, you can live your whole life without meeting a soul. Если банковский счет у тебя в порядке, можно прожить всю жизнь и ни с кем не встречаться.
What a life he'll live, that dog... Always out with me. У собаки будет сладкая жизнь - всё время на прогулках со мной.
People who are healthy are better able to learn, to earn and to contribute positively to the societies in which they live. Люди, которые обладают хорошим здоровьем, в большей степени способны учиться, зарабатывать на жизнь и вносить позитивный вклад в жизнь общества, в котором они живут.
Since close to 40 per cent of Asia's roughly 4 billion inhabitants live within 100 km of the coast, climate change is likely to affect their lives and security. Поскольку почти 40 процентов населения Азии, составляющего порядка 4 миллиардов человек, живут в 100-километровой прибрежной полосе, изменение климата скорее всего повлияет на их жизнь и безопасность.
Its mandate requires reconciling, as far as possible, security considerations and the maintenance of the military status quo while allowing Cypriots who live and work in the buffer zone to pursue civilian activities and enjoy full and productive lives. Их мандат требует одновременного учета, насколько это возможно, соображений безопасности и необходимости поддержания военного статус-кво при обеспечении для киприотов, живущих и работающих в буферной зоне, возможности осуществлять гражданские виды деятельности и вести полноценную и плодотворную жизнь.
Live or die... I'll be with you. I'll let you live for another hour. Жизнь или смерть... я буду рядом... и позволю тебе прожить еще один час.
Alice, you know that I live a life of honor and duty. Элис, ты знаешь, что вся моя жизнь - это честь и долг.
You can make that live, breathe and jump again. Вы можете снова вдохнуть в нее жизнь.
I'd rather live in here and die in here than be apart from you. Лучше я умру тут под куполом, чем буду всю жизнь без тебя.