I don't believe, it has nothing to do with me The key is that we can live a quiet life |
Он хочет одного - чтобы мы жили в мире и прекратили портить друг другу жизнь! |
You wear my clothes, play my parts, live my life and you've taken nothing? |
Ты носишь мою одежду, играешь мои роли, проживаешь мою жизнь, но ничего не взяла. |
Love, separately, life, separately, the time you live in, separately. |
Отдельно любовь, отдельно жизнь, отдельно время, в которое ты живешь. |
It is important to ensure that the process itself does not absorb so much attention and energy that it diverts attention from the impact it should have on people where they live. |
В связи с этим важно добиться того, чтобы сам процесс не привлекал к себе столь большое внимание и на него не тратилось столько энергии, поскольку это отвлекает внимание от того воздействия, которое этот процесс должен оказывать на жизнь людей там, где они проживают. |
The right of the child to health, education, participation in society, physical and intellectual development, security and even their right to life are closely linked to the quality of housing and the environment in which they live. |
Права ребенка на здоровье, образование, участие в жизни общества, физическое и умственное развитие, безопасность и даже право на жизнь тесно связаны с качеством жилья и той среды, в которой он живет. |
This process not only happens in the childhood, but also during the whole live, that is why, different social networks play important roles according to the case, in order to promote the change, stop or prevent it in different life cycles. |
Люди проходят этот процесс не только в детстве - он охватывает всю их жизнь, и по этой причине различные социальные структуры играют важную роль в каждом конкретном случае с точки зрения содействия преобразованиям, их прекращения или предотвращения в рамках различных жизненных циклов. |
We need to take into consideration the civil and human rights of those who are infected as well as their right to work, study, seek help and care and live in dignity. |
Мы должны учитывать гражданские права и права человека инфицированных больных, а также их право на работу, обучение, помощь, уход и жизнь в достойных условиях. |
The hostages, right now, are the only way to ensure that you live, that Tyler's father lives, and that the Fifth Column lives. |
Сейчас заложники единственный способ сохранить твою жизнь, жизнь отца Тайлера, и жизнь Пятой Колонны. |
I am he that live, and was dead. |
"... и вновь обрёл жизнь!" |
You think your legacy can live by killing Eli and by killing me? |
Ты думаешь, что сможешь сохранить себе жизнь Убив Илая и убив меня? |
Unless the primary stakeholders - that is, persons who live in conditions of poverty - are involved in policy-making and decision-making on issues that affect their lives, any poverty reduction program is bound to continued failure. |
Если главные заинтересованные лица, то есть те, кто живет в условиях нищеты, не будут привлекаться к разработке политики и принятию решений по вопросам, которые влияют на их жизнь, любая программа по уменьшению нищеты обречена на провал. |
The Charter must reassert the role of unity among diverse nations which, in spite of their differences, must live together and share their resources and values, which give dignity to the lives of men and women and of our peoples. |
Устав призван вновь подтвердить роль единства разных стран, которые, несмотря на свои различия, должны жить вместе и делиться имеющимися у них ресурсами и ценностями, что сделает достойной жизнь мужчин, женщин и целых народов. |
Until that occurs, we will not be able to speak of an Organization in step with the times in which we live and able to meet the aspirations and respond to the interests of the international community. |
Пока это не произойдет, мы будем не вправе говорить, что наша Организация идет в ногу со временем, в котором мы живем, что она способна воплотить в жизнь чаяния международного сообщества и отстаивать его интересы. |
Japan believes that, if we are to ensure sustainable peace, it is essential to protect people from critical threats to human life and livelihood, and to ensure that people live lives of dignity. |
Япония считает, что для обеспечения устойчивого мира необходимо защитить людей от самых серьезных угроз человеческой жизни и благополучию и обеспечить, чтобы люди могли вести достойную жизнь. |
This is because of the tireless work of both the Secretary-General and the United Nations to realize the ideal that we all cherish: a world in which all people can live in peace, security, freedom, equality and justice. |
Это событие стало возможным благодаря неустанным усилиям Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций, направленным на претворение в жизнь идеала, которым мы все так дорожим, идеала мира, в котором все народы могут жить в условий мира, безопасности, свободы, равенства и справедливости. |
Whether you are Farmer, work in the Farm Business, you live on the country side or you like to get to know the country life. Everybody is more than welcome on Farmdating. |
Являетесь ли Вы фермером, заняты ли в сельскохозяйственном бизнесе, или просто живете в сельской местности или же хотели бы узнать деревенскую жизнь, мы приветствуем любого на сайте Farmdating. |
So I guess your proposal is to what, live in the Cuban wilderness for the rest of our lives? |
Тогда, значит, ты что нам предлагаешь делать - прожить в этом диком лесу на Кубе всю нашу жизнь? |
Unlike you, I don't live my life on "page six." |
В отличие от тебя, моя жизнь не освещается на "шестой странице". |
By speeding through days, months and years we've seen how life adapts to an ever-changing world, but is it possible for anything to truly cheat time and live forever? |
Прокручивая дни, месяцы и годы, мы увидели как жизнь адаптируется к изменчивому миру, но разве может что-то действительно обмануть время и жить вечно? |
But live every minute for all that is in it The life of a pirate is short |
Но жить надо каждую минуту, так как жизнь пирата очень коротка» |
"Surveyors" "live most of their lives with their eyes closed." |
"геометр проводит почти всю свою жизнь с закрытыми глазами". |
But what about the impact on actual development, the likelihood that individual citizens of poor countries will live richer, healthier, more educated lives? |
Но как насчет влияния на фактическое развитие: вероятность того, что сами граждане бедных стран будут жить более богатую, здоровую и образованную жизнь? |
And by day 20, while he will be scarred for life, he will live. |
И на 20-й день, когда он будет опасаться за свою жизнь, он всё равно будет жить. |
So you're saying you'd subject yourself to the violent dangers... of these Chicago streets because your home life is unsatisfying? I don't have to run away and live in the street. |
Ты готова подвергать себя самым большим опасностям улиц Чикаго... потому что тебя не устраивает твоя жизнь дома? |
Who honors those we love with the very life we live? |
Кто посвящает всю свою жизнь, тем, кого мы любим? |