I let you live but you hit below the belt! |
Я тебе жизнь подарил, а ты бьешь ниже пояса! |
You mean, you'll live your life as a scientist? |
То есть, ты посвятишь жизнь науке? |
They will not be harmed and they will live longer... |
Им не причинят вреда и они проживут долгую жизнь. |
"I cannot live another minute with what I did,"any more than I could bear Annie wasting her life with a boy she never truly loved. |
Я больше ни минуты не могу жить с тем, что я сделал, как и не смогу вынести, что Энни губит жизнь с тем, к кому не испытывает истинной любви. |
Must I live the rest of my life worrying about what he thinks? |
Неужели всю оставшуюся жизнь мне придется переживать из-за него? |
Are you willing to kill Danny Rand so that the Iron Fist might live? |
Желаешь ли ты убить Дэнни Рэнда, чтобы дать жизнь Железному кулаку? |
I don't have no problem with your right to bear arms so long as it doesn't conflict with my right to, you know, live. |
Я согласен с твоим правом носит с собой оружие, пока это не нарушает моего права на, знаешь ли, жизнь. |
You FBI types... You think you live on the edge? |
Вы, дилетант из ФБР, считаете, что ваша жизнь полна риска? |
What if I live that I did not like it? |
А если мне не понравится жизнь, которая у меня была? |
He let Pompey go and you let him live? |
Он позволил улизнуть Помпею, и ты даруешь ему жизнь? |
States should also ensure access to adequate treatment and drugs, within the overall context of their public health policies, so that people living with HIV/AIDS can live as long and successfully as possible. |
В рамках общих мер, проводящихся в секторе общественного здравоохранения, государствам следует также обеспечивать доступ к надлежащим медико-санитарным услугам и лекарственным препаратам, с тем чтобы лица, инфицированные ВИЧ или больные СПИДом, могли как можно дольше вести полноценную жизнь. |
Notwithstanding the recent economic turnaround, poverty in Africa remains pervasive, as 300 million people, or more than 40 per cent of the continent's population, reportedly live on less than one dollar a day. |
Несмотря на недавние позитивные сдвиги в экономике, нищета в Африке по-прежнему носит повсеместный характер: по имеющимся данным, 300 млн. человек, или более 40 процентов населения континента, тратят на жизнь меньше 1 доллара в день. |
You can't live your life in yoga gear. |
Ты не можешь ходить всю жизнь в шмотках для занятий йогой |
How many bullets do I have to pull out of you before you live again? |
Сколько еще пуль я должна вытащить из тебя прежде чем ты начнешь новую жизнь? |
It is clear from the background studied by the Special Rapporteur that the mercenary is recruited because he is an expert, a cold-blooded, dehumanized individual who has turned war into a profession that enables him to earn good money and live well. |
Исходя из фактов, которые были рассмотрены докладчиком, можно сказать, что наемника вербуют потому, что он представляет собой эксперта, хладнокровного и бесчеловечного индивидуума, для которого война является ремеслом, которое позволяет ему получать большие доходы и вести роскошную жизнь. |
The conditions in this institution are very liberal so that the young people, who have become delinquent through an unfortunate concourse of circumstances, live as normal a life as possible. |
Условия содержания в этом учреждении являются весьма либеральными, и молодые люди, ставшие преступниками в силу неблагоприятного стечения обстоятельств, ведут, насколько это возможно, нормальную жизнь. |
The Special Rapporteur firmly believes that this steady increase in serious human rights violations and criminal attacks on the security and lives of the Burundi population, the large majority of whom live in poverty, is due to widespread impunity. |
Специальный докладчик твердо убежден в том, что это восходящая спираль серьезных нарушений прав человека и преступных посягательств на безопасность и жизнь бурундийцев, значительное большинство которых живет в бедности, обусловлена общей безнаказанностью. |
Also in accordance with the Committee's comments, information is provided about de facto unions. (De facto unions of unmarried couples are cohabitation arrangements in which a man and a woman live together in a stable relationship as though they were married. |
С учетом замечаний Комитета ниже приводится информация по вопросу о фактическом браке. (Фактические браки или внебрачные союзы представляют собой такую форму сожительства, при которой мужчина и женщина ведут устойчивую совместную жизнь как если бы они состояли в официальном браке. |
I hope you'll take that chance and live a good life with a nice man. |
Но, родная, разве не стоит рискнуть, чтобы прожить счастливую жизнь с хорошим человеком? |
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. |
работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы. |
This negative mood imperils all of us, for it threatens to subject some one fifth of the world's population, who live in poverty, to a life of perpetual despair. |
Этот негативный настрой подвергает опасности всех нас, ибо он угрожает обречь около одной пятой проживающего в нищете мирового населения на жизнь в вечном отчаянии. |
For us and for other developing nations, the focus of social issues falls squarely on the question of empowering people to eradicate poverty, get an education and live healthy lives. |
Для нас и других развивающихся государств суть социальных вопросов заключается именно в вопросе предоставления людям прав и возможностей, чтобы преодолеть бедность, получить образование и прожить жизнь в добром здравии. |
Sixty-eight per cent of developing country populations live and earn their living in rural areas, while for the least developed countries the figure is 80 per cent. |
В этих странах 68 процентов населения живет и зарабатывает себе на жизнь в сельской местности; для наименее развитых стран данный показатель достигает 80 процентов. |
So, this is a selfish act I am doing here, Jason, forgiving you, because I can't live the rest of my life being angry. |
И поэтому я сейчас поступаю эгоистично, Джейсон, я прощаю тебя, потому что не могу злиться на тебя всю оставшуюся жизнь. |
My dad used to say, If you live an ordinary life... all you'll have are ordinary stories. |
Папа часто говорил... если у тебя обычная жизнь, то и истории будут обычные. |