| Chloe, I always thought that I would live in secret forever. | Хлоя, я всегда жил с мыслью о том, что буду скрывать правду всю жизнь. |
| We Centauri live our lives for appearances positions, status, title. | Мы, Центавриане, всю жизнь живем в условностях близость ко двору, статус, титул. |
| You live here, but you spend your life rushing around. | Значит ты живешь здесь, но тратишь свою жизнь на беготню туда-сюда. |
| A small price to pay to cure your friend and live a life free of a monster. | Не такая уж большая цена за спасение твоего друга и за жизнь без монстра. |
| You must live a very exciting life, Mr Gently. | Ваша жизнь, должно быть, очень насыщена, мистер Джентли. |
| In exchange for letting me live again, I had to agree to kill for the keeper. | В обмен на жизнь я должен убивать для Владетеля. |
| In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. | С другой стороны, как свидетельствуют результаты исследования, констатировано резкое сокращение уровня суицида среди беременных женщин, давших жизнь своим детям. |
| Maybe but it's little for the live of a friend. | Может быть, но слишком маленькие за жизнь друга! |
| If people live in friendship then peace prevails and life becomes good for everybody. | Если люди хорошо относятся друг к другу - все живут в мире и жизнь становится хорошей у всех. |
| Using your dad's money to help them live out their last wishes. | Используя деньги своего отца, помогал им воплотить в жизнь их последние желания. |
| Its aim is a humanist world in which human rights are respected and everyone can live a life of dignity. | Его цель - построение гуманистического мира, где обеспечено соблюдение прав человека и где каждый человек может вести достойную жизнь. |
| One of the major successes identified by the participants was that in many countries of the UNECE region people live longer and healthier lives. | Один из крупных успехов, идентифицированных участниками, состоит в том, что во многих странах региона ЕЭК ООН люди проживают более продолжительную и более здоровую жизнь. |
| More than 85 per cent of women and girls in Uganda live in rural areas and the great majority of them depend on agriculture. | В Уганде более 85 процентов женщин и девочек живут в сельских районах, и в большинстве случаев их жизнь зависит от сельского хозяйства. |
| The use of live ammunition against civilians to enforce the access-restricted areas is not in conformity with international law regarding the right to life and security. | Применение боевого оружия против гражданских лиц для обеспечения режима запретных зон не соответствует международному праву с точки зрения права на жизнь и безопасность. |
| She could happily live her whole life | Она могла бы счастливо прожить свою жизнь |
| You should get out, too, go live your life with Gwen while you still can. | Тебе тоже стоит уйти, прожить свою жизнь с Гвен, пока ты ещё можешь. |
| For less than you could live at home, let my family and I treat you to a true African adventure. | За гораздо меньшие деньги, что вы тратите на свою жизнь у себя дома - здесь вы найдёте настоящее африканское приключение. |
| You live here your whole life? | Ты живешь здесь всю свою жизнь? |
| You can live life for both of you, okay? | Ты можешь прожить жизнь ради вас двоих, так? |
| If there's one thing that life has taught me, it's that I can definitely live without you. | Если меня и научила чему-то жизнь, так это тому, что я определенно могу жить без тебя. |
| Even though you guys live near me now, I have my own life. | Несмотря на то, что мы теперь живем рядом, у меня своя жизнь. |
| No, Chloe, you can't live other people's lives for them, you have to find what you want, what you love, and live for that. | Нет, Хлоя, невозможно прожить жизнь за других людей, ты должна понять, что ты хочешь, что ты любишь, и жить для этого. |
| Lucy, there is a life we live within the walls of this hospital and one we live outside of it. | Люси есть жизнь, которую мы проводим в стенах больницы и есть жизнь, которую мы проводим вне больницы. |
| It follows that the linkage between the three elements and the right to life should be strengthened in order to guarantee that everyone may live in a more dignified manner. | Таким образом, для обеспечения каждому человеку возможности более достойной жизни необходимо укреплять взаимосвязь между этими тремя элементами и правом на жизнь. |
| All due respect, the way I live my life is my business. | При всём уважении, моя жизнь никого, кроме меня, не касается. |