Tibetan refugees live mainly in designated areas and earn their living through trade and industry. |
Беженцы из Тибета, проживающие в основном в отведенных для них районах, зарабатывают на жизнь торговлей и ремеслами. |
However, those legislative measures were not sufficient to ensure that they could live in dignity. |
Однако, этих законодательных мер недостаточно, чтобы обеспечить им достойную жизнь. |
From now on, we must make these Accords live and give them a soul. |
Отныне мы должны воспринимать эти соглашения в качестве действующих и вдохнуть в них жизнь. |
It is tragic that he did not live to see it fulfilled. |
Очень жаль, что он не дожил до его воплощения в жизнь. |
What they inherit from the policies we implement today will determine whether and how well they will live. |
От того, что молодежь унаследует от проводимой нами сегодня политики, будет зависеть, как у нее сложится жизнь и выживет ли она вообще. |
The State party has not indicated where else they might live as a couple. |
Государство-участник не указало, где еще они могли бы вести совместную жизнь. |
Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps. |
Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь. |
Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. |
Беженцы и перемещенные лица часто живут в переполненных трущобах или временных поселениях и не имеют возможности зарабатывать себе на жизнь. |
Internally displaced persons in protracted situations often live in inhumane conditions and have no realistic chance of accessing opportunities to earn a living. |
Внутренне перемещенные лица в ситуациях затянувшегося перемещения зачастую живут в бесчеловечных условиях и не имеют реальных шансов получить доступ к возможностям зарабатывать на жизнь. |
When fully accepted, well integrated and properly cared for, HIV-positive people can live an almost normal life. |
При условии их принятия и признания обществом и обеспечения за ними хорошего ухода инфицированные люди могут вести практически нормальную жизнь. |
Seventy-five per cent of the poor live in rural areas and depend directly or indirectly on agriculture for their livelihoods. |
75 процентов неимущего населения проживают в сельских районах и прямо или косвенно зарабатывают себе на жизнь сельским хозяйством. |
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. |
Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей. |
The human security-based approach aimed to protect and empower individuals so that they could fully realize their potential and live in dignity. |
Основанный на безопасности человека подход направлен на защиту и расширение прав и возможностей отдельных лиц с целью предоставления им возможности в полной мере реализовать свой потенциал и вести достойную жизнь. |
Appears you live a quiet little life on 1742 Victory Street. |
Похоже, ты ведёшь тихую спокойную жизнь на 1742 Виктория стрит. |
The assemblage of animals that live their entire lives in the light zone appears widely distributed, cosmopolitan and even global. |
Диапазон животных организмов, проводящих всю свою жизнь в световой зоне, представляется широко распространенным, космополитным и даже глобальным. |
I might even help you, if you'll let me live. |
Я даже помогу вам, если вы сохраните мне жизнь. |
Two can live, four will die. |
Двоих ждёт жизнь, четверых - смерть. |
Because we'll let you live, and Rooks won't. |
Потому что мы сохраним вам жизнь, а Рукс - нет. |
T o see it, wherever it shall live. |
Чтобы видеть Его везде, где должна быть жизнь. |
Knowing no matter how long you live, you'll always be alone. |
Ты знаешь, что всю свою жизнь будешь одинока. |
I change all these people's live and I can change yours too. |
Я изменил жизнь всем этим людям и я могу изменить твою. |
I will not live my life in this shell. |
Я не стану всю жизнь жить в этой шкуре. |
I can't live my whole life like this. |
Я не могу всю жизнь так жить. |
I'll marry Jo Minwoo, and live a happy life. |
Выйду замуж за Чо Мин У и проживу счастливую жизнь. |
You give your life away so others will live in peace. |
Вы отдаете жизнь за то, чтобы другие жили в мире. |