| Tibetan refugees live mainly in designated areas and earn their living through trade and industry. | Беженцы из Тибета, проживающие в основном в отведенных для них районах, зарабатывают на жизнь торговлей и ремеслами. |
| However, those legislative measures were not sufficient to ensure that they could live in dignity. | Однако, этих законодательных мер недостаточно, чтобы обеспечить им достойную жизнь. |
| From now on, we must make these Accords live and give them a soul. | Отныне мы должны воспринимать эти соглашения в качестве действующих и вдохнуть в них жизнь. |
| It is tragic that he did not live to see it fulfilled. | Очень жаль, что он не дожил до его воплощения в жизнь. |
| What they inherit from the policies we implement today will determine whether and how well they will live. | От того, что молодежь унаследует от проводимой нами сегодня политики, будет зависеть, как у нее сложится жизнь и выживет ли она вообще. |
| The State party has not indicated where else they might live as a couple. | Государство-участник не указало, где еще они могли бы вести совместную жизнь. |
| Large numbers of people, including children, live on and make their living from dumps. | Большое количество людей, включая и детей, живут на свалках и там же зарабатывают себе на жизнь. |
| Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. | Беженцы и перемещенные лица часто живут в переполненных трущобах или временных поселениях и не имеют возможности зарабатывать себе на жизнь. |
| Internally displaced persons in protracted situations often live in inhumane conditions and have no realistic chance of accessing opportunities to earn a living. | Внутренне перемещенные лица в ситуациях затянувшегося перемещения зачастую живут в бесчеловечных условиях и не имеют реальных шансов получить доступ к возможностям зарабатывать на жизнь. |
| When fully accepted, well integrated and properly cared for, HIV-positive people can live an almost normal life. | При условии их принятия и признания обществом и обеспечения за ними хорошего ухода инфицированные люди могут вести практически нормальную жизнь. |
| Seventy-five per cent of the poor live in rural areas and depend directly or indirectly on agriculture for their livelihoods. | 75 процентов неимущего населения проживают в сельских районах и прямо или косвенно зарабатывают себе на жизнь сельским хозяйством. |
| Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. | Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей. |
| The human security-based approach aimed to protect and empower individuals so that they could fully realize their potential and live in dignity. | Основанный на безопасности человека подход направлен на защиту и расширение прав и возможностей отдельных лиц с целью предоставления им возможности в полной мере реализовать свой потенциал и вести достойную жизнь. |
| Appears you live a quiet little life on 1742 Victory Street. | Похоже, ты ведёшь тихую спокойную жизнь на 1742 Виктория стрит. |
| The assemblage of animals that live their entire lives in the light zone appears widely distributed, cosmopolitan and even global. | Диапазон животных организмов, проводящих всю свою жизнь в световой зоне, представляется широко распространенным, космополитным и даже глобальным. |
| I might even help you, if you'll let me live. | Я даже помогу вам, если вы сохраните мне жизнь. |
| Two can live, four will die. | Двоих ждёт жизнь, четверых - смерть. |
| Because we'll let you live, and Rooks won't. | Потому что мы сохраним вам жизнь, а Рукс - нет. |
| T o see it, wherever it shall live. | Чтобы видеть Его везде, где должна быть жизнь. |
| Knowing no matter how long you live, you'll always be alone. | Ты знаешь, что всю свою жизнь будешь одинока. |
| I change all these people's live and I can change yours too. | Я изменил жизнь всем этим людям и я могу изменить твою. |
| I will not live my life in this shell. | Я не стану всю жизнь жить в этой шкуре. |
| I can't live my whole life like this. | Я не могу всю жизнь так жить. |
| I'll marry Jo Minwoo, and live a happy life. | Выйду замуж за Чо Мин У и проживу счастливую жизнь. |
| You give your life away so others will live in peace. | Вы отдаете жизнь за то, чтобы другие жили в мире. |