Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Юридически

Примеры в контексте "Legally - Юридически"

Примеры: Legally - Юридически
This is attested by the fact that at the present day more than 60 political parties are legally recognized. Доказательством этому служит то, что в настоящее время насчитывается более 60 юридически признанных политических партий.
There should be agreement on legally acceptable means of communication in the relevant jurisdiction. Необходимо наличие соглашения о юридически приемлемых средствах сношений в рамках соответствующих правовых систем.
Where the mother and father are legally married to each other, either parent may register the birth. В тех случаях, когда брак между матерью и отцом оформлен юридически, акт рождения может зарегистрировать любой из родителей.
There is a gap between the legally established rights and the practical possibilities of exercising them. В Украине существует разница между юридически предоставленными правами и фактическими возможностями их реализации.
EP patents can be legally "attacked" in an opposition procedure up until nine months after their date of grant. Европейские патенты можно юридически оспорить с использованием процедуры опротестования до истечения девяти месяцев с момента выдачи патента.
She appreciated the Government's plans to make equality planning a legally enforceable requirement in the civil service and universities. Она позитивно оценивает планы правительства сделать планирование вопросов равенства юридически обязательным требованием в рамках гражданской службы и университетах.
In other cases lost profits have been excluded on the basis that they were not sufficiently established as a legally protected interest. В других делах упущенная выгода была исключена на том основании, что не имела достаточного подтверждения как юридически защищаемый интерес.
Some of those situations are legally simpler than others and may be more amenable to agreed international action. Некоторые из этих ситуаций являются юридически менее сложными и лучше поддаются согласованию с точки зрения принятия международных действий.
The defendant moved to dismiss the complaint for failure to state legally sufficient claims. Ответчик обратился с ходатайством отклонить жалобу по причине неспособности представить юридически обоснованные требования.
The Centre Empretec Maroc is being legally created as a non-profit association. Юридически оформляется создание Центра "Эмпретек Марокко" в качестве некоммерческой ассоциации.
Other foreign nationals who resided in Germany legally enjoyed freedom of movement. Граждане других стран, проживающие в Германии, юридически пользуются свободой передвижения.
According to the Decree, the activity of transportation, including dispatching, should be legally separated from other activities. Согласно указу, деятельность по транспортировке, включая распределение, юридически будет отделена от других видов деятельности.
The activity of distribution and sales to final customers should be legally separated. Деятельность по распределению и продажам конечным потребителям должна быть юридически разделена.
This paragraph (3) applies equally to audits required by law with legally imposed liability limitations. Пункт З применяется в равной степени к требуемым законом ревизиям с юридически установленными пределами ответственности.
The existing international or regional agreements - legally or politically binding - provide a solid basis for the elaboration of an effective and comprehensive arms trade treaty. Действующие юридически или политически обязательные международные и региональные соглашения обеспечивают прочную основу для выработки эффективного и всеобъемлющего договора о торговле оружием.
Those would include instruments of a legally as well as a politically binding nature. К ним необходимо отнести документы как юридически, так и политически обязательного характера.
Existing mechanisms, legally or politically binding, have not led to substantial limitations of arms transactions. Существующие юридически или политически обязательные механизмы не привели к существенным ограничениям сделок в сфере передачи вооружений.
It is not therefore a political objective, but a legally mandated one". Поэтому это не политическая, а юридически санкционированная цель».
However, as the Special Rapporteur himself recognized, determining responsibility in such situations could be legally complex. Однако, как признает сам Специальный докладчик, определение ответственности в таких ситуациях может быть юридически сложным.
Below is detailed information on the situation in Lithuania in the field of legally regulated and actual combat against trafficking in human beings. Ниже представлена подробная информация о ситуации в Литве в области юридически регулируемой и фактической борьбы с торговлей людьми.
Under its provisions, electronic signatures would be legally recognized in a manner similar to handwritten signatures. Согласно ее положениям, электронные подписи будут юридически признаваться так же, как и подписи от руки.
The summaries cover key provisions but are not necessarily comprehensive or legally authoritative. Резюме охватывают ключевые положения, но вовсе не обязательно носят всеобъемлющий либо юридически авторитетный характер.
Some delegations expressed the view that a legally non-binding set of guidelines was not sufficient and would disadvantage developing countries. Некоторые делегации высказали мнение, что свод юридически необязательных руководящих принципов является недостаточным и поставит в невыгодное положение развивающиеся страны.
Sentences 1 to 3 also apply to legally required audits with statutory liability limits. Предложения 1-3 применяются в равной степени к требуемым законом ревизиям с юридически установленными пределами ответственности.
The concept of a long-term goal was mentioned, with many countries calling for legally finding targets. Упоминалась концепция постановки долгосрочной цели, причем многие страны призывали к определению целей, которые были бы юридически обязательными.